Стихотворение «Сесил Дэй-Льюис. Элегия перед смертью »
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 124 +2
Дата:

Сесил Дэй-Льюис. Элегия перед смертью

Зайди в оранжерею. Немного посиди.
Солнце садится. Веранда обрамляет 
светящийся итальянский лист .
Золотой, зелёный, синий,  штрих за 
штрихом.
Говорят о том, на что способны
природа с человеком сделать
из него.
Если бы их брак был заключён
на небесах.
Но глянь, пока держим картину,
цвета уже бледнеют, рушатся
линии.
Впадая в обморок во сне, которыми
они вновь станут.

Опять? Опять мы сбиты с толку,
искавшие так долго в тающей 
теперь формуле.
Всегда.
Нет быстрых красителей. 
Всегда?

Это слово в песне сирен.
На острове костей.
Эй, заткните уши и прекратите
глядеть тщеславно сквозь дымку,
счастливую дымку, в которой
мы меняемся и созреваем.
Неважно для чего.
Давайте даже обнимем тени,
уносящие наши счастливые 
дни.

Опять, опять, опять
к пруду скачут лягушки
за лилиями. 
Слушаю!
Вторю им: обрести, 
обрести, обрести. 
Да разве можем мы заставить 
крупицу исчезающего мира
отдать свой призрак золотой,
утрата станет обретением.  
И обнажённая любовь
выйдет из оболочки 
заблуждения.
Если бы мы только посмели
увидеть, что это всё для нас.
Ты для меня, мы друг для друга,
стоим в этой обнажённой 
силе прощания.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама