Стихотворение «Аллилуйа (вольный перевод Леонарда Коэна)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Баллы: 4
Читатели: 113 +1
Дата:

Аллилуйа (вольный перевод Леонарда Коэна)

Два тона ниже, выше тон...
Ты слышишь царской арфы звон? -
Давид играет музыку святую.
В ответ разверзлись небеса,
И горний свет слепит глаза,
И царь сквозь слёзы шепчет: "Аллилуйа".

Но как вознёсся, так упал, -
Её в купальне увидал
Прекрасную, манящую, нагую...
И ввергнут снова в пасть греха,
И не коснётся струн рука,
Уста не смеют молвить: "Аллилуйа".

Господь тебя исполнил сил,
Ты Голиафа поразил!
Видал твою хвалёную пращу я.
Меча тебя избавил Бог,
Но чресла ты не уберёг,
И как Ему ты скажешь: "Аллилуйа"?

Надежда, Отче, на Тебя,
Ты исправляешь нас, любя,
Уродства и невежество врачуя.
Помилуй, Отче, и прости,
И в жизнь мою навек войди,
Чтоб был мой каждый вздох как "Аллилуйа".

Я всё отдам на Твой алтарь,
О мой небесный дивный Царь,
Твоей одной лишь Истины ищу я.
Молюсь и верю: будет миг,
Избавлюсь от оков моих,
И весь тогда я стану "Аллилуйа".

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     23:34 07.11.2023
Когда-то и я переводил "Hallelujah" великого Леонарда Коэна...
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама