Весной в деревне, на рассвете... (ужастик для любителей пейзажных сцен)
По небу глыбы туч ползут, сверкая...
То, видимо, наш Зевс... С приходом мая,
Не полностью очнувшись ото сна,
Спросонок грозно топит льды,
Раскатом сокрушив... в округе все сараи.
Раз рыба бьется головой неистово об лёд,
То ясно - час рассветный настает...
Вот только все ещё молчит петух -
Половы очищает от
[прилипшей он] свой клюв.
Когда же наконец -
помянутый хозяйским крепким словом -
Взметнулся над плетнём знакомый ирокез...
От ошарашенного крика разом вскрылись реки
И поседел неподалеку темный лес.
Не додумывайте за меня, особенно в части утрирования определений, которых я не давал в таком виде.
На чем основано различие в наших текстах, я отметил выше. А если Вам мой текст не нравится, так я переживу.) Вы также можете его раскритиковать, предметно и вообще - я потерплю и даже возражать не стану. Это же важнее, чем затаенная и неотмщенная обида.
Я ничего не додумываю, а делаю логический вывод из цитируемой
фразы.
Ваш текст не то чтобы мне не нравится, хоть я и не нахожу его смешным,
он противоречит моему принципу - не писать пародий на стеб, иронические
и шуточные стихи.
Даже с не совсем удачно выраженной в тексте идеей? В литературном тексте, причем. Особенно в тексте иронического характера, где часто обыгрываются забавные смысловые аллюзии посредством использования эвфемизмов, поговорок и пр. приемов. Подобная попытка сделана и Вами, но не совсем удачно - неясно и нечетко, а ведь в точности передачи смысловых нюансов в их парадоксальном сочетании и/или применении и заключается остроумие. Тонкость же иронизирования связана с ненавязчивостью образного представления. И то и другое Вам, имхо, не удалось в достаточной степени, ибо в тексте есть смысловые пробелы, которые не позволяют воспринять образность непосредственно, не дешифруя апосля - далее по тексту - смысловую нагрузку образов и выражений.
Собственно на обыгрывании этих неточностей в также не вполне вразумительном контексте и построен мой текст.
Это мое мнение, но готов охотно признать, что слишком предвято отнесся к Вашему творению, если Вы мне укажете, что описанное Вами действо происходит в Малиновке, например.)
Могу объяснить и поподробнее , но только после Вас.
Давайте соблюдем такой порядок в очередности критического разбора, который соответствует его инициативе с Вашей стороны.
Собственно на обыгрывании этих неточностей в также не вполне вразумительном контексте и построен мой текст.
Каких именно неточностей, перечислите по пунктам.
Я вижу только выделенное жирным шрифтом от.
Поясняю, это эллипсис - петух склоняет ирокез/голову к зернам,
откинув от (них) прилипшую полову. Откидывает лапой.
Последнее я понял проще - Вы затруднились написать всю упомянутую фразу на хорошем чистом русском языке, она звучит коряво, некрасиво и нелепо, а это значит попросту, что эллипсис плохо встроен в фразу (если там, конечно, он, а не выдаваемое за него некое суррогатное изобретение Автора).
В моей пародии - теперь уж точно стоит так ее назвать - это неудачно у Вас отстегнувшееся (не пойми куда и зачем) "от" присутствует лишь для того, чтобы указать: что есть "эллипсис", что нет его... но с нет так даже лучше. Все ради Вас.
Что касается
вопроса в виде требования
Каких именно неточностей, перечислите по пунктам
, то см. об этом мой пост выше, но пониже процитированной Вами моей фразы. И не стоит игнорировать позицию собеседника, затеяв с ним разговор первой.
И, кстати, о позициях.
Ваш текст... противоречит моему принципу - не писать пародий на стеб, иронические
и шуточные стихи.
Вы мне своими доводами и коментами в целом так Актера напоминаете. ))
Так Вы можете не ходить вокруг да около, а перечислить
неточности по пунктам, предоставив мне таким образом
возможность по пунктам же и ответить?
Посмеялся