Сонет N 87 Вильяма Шекспира в моём переводе
Прощай! Владеть тобой себе в угоду
Не смею - слишком дорого владенье.
Ты знаешь это, обретя свободу.
Мои же обесценились вложенья.
Держал тебя твоим лишь дозволеньем,
Но был ли мной заслужен дар приятный?
Достоин ли его? Гоним сомненьем,
Я вынужден вернуть патент обратно.
Дар был вручён мне по ошибке явной:
Не знали ты и я, чего мы стоим.
Переоценка для меня бесславна:
Я счастья обладанья не достоин.
Король с тобой - во сне, и в сон я верил,
А пробудившись, осознал потерю.
| Помогли сайту Реклама Праздники |