«Хоста, музей краеведческий, Сочи» | |
Предисловие: Хоста и хоть одно слово по сути, но есть разница образования от слова образ, а тот, в свою очередь, от ра (света), не исключающее похоть. Ибо, хоть - союз уступительный (цитирую). Употр. для выражения предположительного условия в знач.: даже если, несмотря на то, что. "Хоть видит око, да зуб неймёт пословица". Употр. с неопр. и пов. в знач.: до такой степени, что. "Хоть убей, ничего не понимаю" - из наших бестолковых словарей (в которых похоть всегда пишется слитно при безобразном изложении бессмыслиц, путаясь в желании с вожделением). Фото: Хостинский музей, некая таинственная Гостья, перед ней образцы бурения горной породы алмазными коронками в поисках целебной воды по прозванию "Огненная вода", о Мацесте см. "Мацеста или храм оздоровления человека":
https://fabulae.ru/poems_b.php?id=529286
А здесь о Гостье, о Хосте:
Прекрасной Гостье посвящаю имя - Хосте...Я так хотел бы с Вами встретиться на улице,
на Тридесятом Вашем царстве, Госпожа...
Как я иду, и солнце в небе даже жмурится,
а в море синем стала огненной вода.
И есть одно только желание - мне хочется...
Пришпорить клячу, как когда-то Дон-Кихот,
а впереди слуга мой верный (имя-отчество),
и Санчо Панчо на плече копьё несёт...
А может прозвище, не важно, где тут мельницы?!
А на ветвях чтобы чирикал соловей...
И пели птицы, шили платье рукодельницы,
для Дульсинеи, для любимой, для моей.
Я в этой сказке оказался как в гостинице,
и костью в горле, как в музее - места нет.
Гостей не ждали, нынче Хоста - именинница,
и её имя под фатой узнает свет...
А на Мацесте запылают воды вёснами,
и город Сочи - берегиню просит в герб...
В ночи остались навсегда костёлы-хостелы,
нам колос хлебный освещает молот-серп.
И вот иду я (Хотя донкин), кошки жмурятся!
А из окошка песни льются, не забыть...
Я так хотел бы с Вами встретиться на улице,
чтоб взглядом любящим до моря проводить.
И погасить внутри одно моё... желание.
Я не хочу бродить вокруг, да около,
и сердце бьётся, словно колокол признанием,
и из груди наружу просится, шалом!
А в небе голуби и где-то, что-то б ёкалось...
Прощайте Хоста, хоть и хочется в азы.
А наказание моё, куда-то б цокало.
Незваным гостем оказался... мой язык.
Я к Вам привык уже, так запросто и просто,
до откровения, что лучше промолчу.
Но как не просто написать про Деву Хосту мне,
совсем без похоти, хоть этого хочу...
Пишите похоть, разделяя (что Вам хочется),
Вы в Языке моём - частица и союз,
хоть уступительный, но храмовый, как в зодчестве...
Ой, не глядите так, а то я Вас боюсь..!
Я не прощаюсь, разгляжу породу кернами,
я обещаю, что вернусь ещё стиху.
И назову тебя царевной над царевнами,
когда мне хочется - весь мир переверну...
03.04.2024, Хоста, музей - Санкт-Петербург.
|
Послесловие: * Пушкин (Александр Сергеевич), перед смертью продолжая работать, заметил по СЛОВУ, что похоть следует писать раздельно: «по Хоть» (Дева, Богиня, Любимая) по смыслу текста... Сравните написание тех времён: ду-Эль (дуэль) в божественном значении с тем, как мы говорим сегодня отЭль, а пишем отель. Очевидное и поход отсюда (по хот), и донкихот с ходыней, и Хотя с Хочей, когда все хочут. Или хотят? А вот наши реалии - вся топонимика Побережья (Большие Сочи) укладывается по смыслу русского языка. Начальными являются Хоста и Мацеста, хотя и Мзымта и Дагомыс - названия всех рек и местечек, начиная с Джубгы (и Лермонтово) по Псёл дополняют и делают топонимику Побережья единой. О том см. стихи ниже о перечисленных именах, недаром дача Сталина в живительной Мацесте, а чаша с «Огненной водой» - герб Сочи. Короче и буквально: macesta - храм, црква (серб.), cerkev (слв.), Царква (белор.), Церква (укр.), църквата (болг.), la Iglesia (исп.) - церковь на всех языках...
А вот некоторые значения имени реки-места Хоста:
Хоста (серб.) - гостья; хоста (серб., белор.) - хозяин, гаспадар;
х оста (тадж.) - желание (болг., русск.), бажання (укр.), желба (макед.);
хоста (тадж.) - хацеў (белор.) - хотел, хоча/хочется; отсюда похоть - желание. Хоть - дева, любимая, красавица, богиня; в этом значении: Хоста/"гостья" - берегиня, оберег. Хоть и Хотя, «донкин Хот» Сервантеса (испанский), сражающийся с мельницами - уносит нас во времена Новозаветные, ориентировочно конец 15 века (1492-95 - изгнание евреев и открытие Нового Света) с берегов Иберии, ставших Пиренеями. Коста Бланка - "белый берег" - в топонимике Испании и Брянщины (Белые Берега, Снежеть); имя Константин-Констанция; производные Хоста-Костя-Настя... в том числе «город на кости» - Ноен-Петербург. Что подтверждает единство топонимики (языком от Создателя). А проверочное тому слово - хостел; если мы говорим про гостиницу-ночлежку с ударением: "отЭль", то испанец скажет - "хотел" чисто по-русски, что и требовалось док... Хоста переводится - хацеў - хотел. Дальше варианты и версии, но единственно верная, как всегда... моя одна. Адрес музея в сети: https://khostamuseum.ru - «Музей Гостьи», ведь khosta (болг.) = «гостья» буквально. На других языках: hostite; (гоститЕль), домаћин, гаспадар, doma;in, то есть «хозяин» от слова чин/сын/сin и извечный вопрос, кто в доме Хозяин? Стал такой и перед вепсами, когда они переводили Библию, то назвали Иисуса - именно этим словом - Хозяин (Ижан на языке весь), и рассказали детям и взрослым Карелии, как Ижан ходил по Ладоге босым по воде, «аки посуху». Топонимика местности должна подчиняться хоть какому-то смыслу, хотя бы, из уважения к своим предкам, я так думаю. Мы же ничего не украли. Посмотрел на железный Византийский крест 6 века в музее Хосты и подумал так, ведь есть же Родной Язык, который помнит всё. Стишок по одному слову (хоста- хацеў), начальная строка принята:
«Я хацеў бы спаткацца з Вамі на вуліцы...» (Максім Багдановіч, 1915 год)
|