Стихотворение «ЗЕМЛЯНЕ»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Читатели: 70 +1
Дата:

ЗЕМЛЯНЕ

ЗЕМЛЯНЕ
Мэтью Ольцманн

Земляне прилетели без предупреждения, вошли
без стука, сняли обувь
и начали подстригать ногти на ногах.
Обрезки падали куда попало.
Они громко вздыхали, словно испытывали неудобство.
Но мы были терпеливы. Мы знали: наши гости
находятся в незнакомой обстановке; им нужно
время на адаптацию. На ужин мы приготовили
Мясной рулет из индейки с гарниром из цветной капусты.
Мясо вышло суховатым, сказали они.
Ваше блюдо не похоже на то, что готовили наши мамы.
Мы хотели предложить тур по нашему миру,
показать, как мы освободились
из тюрьмы линейного времени.
Но земляне уже изучали
наши шкафы, брали инструменты
из контейнеров и, разглядывая, подносили их
ближе к свету. Что это? — требовательно спрашивали они.
Что это? Что это? А это что?
Это квантовый аннигилятор; Положите его на место.
А это измельчитель частиц; Пожалуйста, положите его тоже.
Мы могли бы показать вам, как исцелять больных, сказали мы.
Вы могли бы помочь вашим больным, сказали мы.
Мы могли бы помочь вам накормить каждый народ на Земле, каждую общину
с помощью всевидящей чувствительной энергии, проникающей
во все известные формы материи.
Нет! — сказали они. Научите нас испарять горы в пепел!
Научите нас как превратить Луну в доходное место!
Затем земляне
забыли кран открытым и затопили наш подвал.

Об этом стихотворении
В большинстве повествований, посвященных нашему месту во Вселенной, человечеству часто отводится относительно великая роль. Герои, исследователи, центральные персонажи — главные герои какой-нибудь эпической саги. Это стихотворение начинается как первая часть более длинной последовательности стихов, которые начинаются с более скромных событий. Мы - самые надоедливые гости в галактике, те, кто слишком восхищен своей способностью к разрушению, чтобы замечать все чудеса вокруг себя.

THE EARTHLINGS
Matthew Olzmann

The Earthlings arrived unannounced, entered
without knocking, removed their shoes
and began clipping their toenails.
They let the clippings fall wherever.
They sighed loudly as if inconvenienced.
We were patient. We knew our guests
were in an unfamiliar environment; they needed
time to adjust. For dinner, we prepared
turkey meatloaf with a side of cauliflower.
This is too dry, they said.
This is not like what our mothers made.
We wanted to offer a tour of our world,
demonstrate how we freed ourselves
from the prisons of linear time.
But the Earthlings were already spelunking
our closets, prying tools
from their containers and holding them
to the light. What’s this? they demanded.
What’s this? What’s this? And what’s this?
That’s a Quantum Annihilator; put that down.
That’s a Particle Grinder; please put that down.
We could show you how to heal the sick, we said.
We could help you feed every nation, commune
with the all-seeing sentient energy that palpitates
through all known forms of matter.
Nah! they said. Teach us to vaporize a mountain!
Teach us to turn the moon into revenue!
Then the Earthlings
left a faucet running and flooded our basement.

Copyright © 2023 by Matthew Olzmann. Originally published in Poem-a-Day on November 17, 2023, by the Academy of American Poets.
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама