Стихотворение «Перевод с собачьего ( одноактная пьеса) »
Тип: Стихотворение
Раздел: Юмор
Тематика: Шуточные стихи
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 27 +1
Дата:
Предисловие:
Одноактная пьеса. 
Действующие лица (морды) :
Рубик - кобель, два года.
Эльза - сука, семь лет.
Для облегчения постановки, пьеса снабжена подробными ремарками (*) драматурга. 

Перевод с собачьего ( одноактная пьеса)

Рубик, к Эльзе:(от удовольствия аж по полу катается*) 
- Этот лошара Элисбарыч говорит гостю:,, Заходите, пожалуйста, он не кусается. "
( Повизгивает от удовольствия, смеётся по собачьи, выбиваясь из  сил*) 
Эльза ( вопросительно*):,, А ты, что?" 
Рубик ( смеётся, но уже в истерике*):,, А я укусил!!!" 



И он и она катаются по полу в полном восторге. ( занавес) 
Реклама
Обсуждение
     18:12 27.07.2024
Теперь перевод с кошачьего про гостевые ботинки!
Книга автора
Ноотропы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама