| Стихотворение «Дама в серебряном венке, Выборгу» | «Дама и рыцари, парк у Рынка, Выборг» | |
Предисловие: Прогонная улица - улица в старой части Выборга, пролегающая от Подгорной улицы до Рыночной площади. Она была наиболее важной торгово-транзитной магистралью средневекового шведского Выборга. Самой заметной постройкой на улице того времени был монастырь Серых братьев (разрушен). Горожане называли францисканцев «Серыми братьями», а доминиканцев - «Чёрными братьями». После строительства Каменного города (городской стены с башнями и воротами), улица стала упираться в башню Скотопрогонных ворот, через которые прогоняли скот на пастбище, благодаря чему позднее приобрела третье название — швед. Karjaportsgatan, фин. Karjaportinkatu, то есть Скотоворотная. Или: Karjaportinkatu - "Крупный рогатый скот на улице", от - Karja - скот.
Karjaportsgatan = Karja port s gatan = Крупный рогатый скот Портовая улица (буквально). Название Карелия считается заимствовано из прагерманского *harjaz («войско, армия», что сомнительно); окончание «-la» означает земля, божество, святость (приставка любому слову обоих полов). См. две статьи:
Карелия - настоящая этимология имени
https://fabulae.ru/prose_b.php?id=145635
Выборг крендельный город...
https://fabulae.ru/prose_b.php?id=155004
Вальтера Скотта по праву считают отцом жанра исторического романа, суть которого заключается в том, чтобы отправить вымышленного героя в реальную историческую обстановку, населенную реальными историческими персонажами. Карельский острожок ушёл из исторической памяти, остался Выборг с говорящей улицей и звуками из прошлого. Оказывается, Yukka (фин. - "юбка" звучит) - "Пойдём" (буквальный перевод) в значении идти-двигаться-жить... Юки может означать люди, снег, японская юки-онна и вовсе - "снежная королева, снежная женщина".
Дама в серебряном венке, ВыборгуОна спускалась по Прогонной
с пустой корзиной на руке,
у Круглой башни стадо гонят,
ворота Замка на замке...
Такой сюжет по нраву Скотту,
вот тут бы Вальтера сюда.
Он отворил бы те ворота,
по всем Карельским городам...
Она блистала духом "Yukka" (юка),
а парни ёкали вдогон.
Шипела в черепе гад-юка.
Всё как сегодня, или сон.
Олег упал, довольно яду,
погиб (как пишут от коня).
А эти - братья по наряду...
А куда делась, та - змея..?
Один был в сером, другой в чёрном.
Она в серебряном венце,
и шла на рынок увлечённо
в богатом платье и кольце...
Венок у Дамы означает,
что Рыцарь сердца - впереди,
Она любви ещё не чает.
Друзья пируют позади.
За каждой юбкой волочиться
им не пристало, но идут...
В доспехи Бога облачиться,
им кузни местные куют...
Ещё вчера были друзьями
и пили ром в монастыре.
Пекли баранки с кренделями,
теперь совсем они не те...
Готов был каждый Даму сердца
(средневековую) спасти.
Помочь корзину ей до дверцы...
На латы вензель нанести.
Один рогатый (как сохатый),
второй не очень, но с мечом,
поднял забрало, Вас до хаты,
Мадам, позвольте... Что почём?
У ней кабан лежал копчёный,
в корзине голень от быка...
Как незамужняя девчонка,
друзьям наставила рога,
Осталось - в тайне слова "рынок",
ещё в названии карел.
У черепков разбитых крынок.
И замку Выборг на горе...
А острожок карельский сгинул,
что не осталось и следа.
А кто-то ключик в воду кинул,
замок остался навсегда.
А "борг" - замок, а Выборг замок,
умом я это понимал.
А вот открыть его, тем самым...
И кто сей ключ, замку ковал?
Тут не одна тонула шлюпка,
а дух мороза, "ёкай-дух"
(теперь я понял слово "юбка"),
но никому она из двух...
Они застыли как на марше,
а Дама шла на карнавал.
"Сын кнута" - Кнутссон, шведский маршал
"Святую крепость" основал.
Убрали стены крепостные
в тот исторический роман...
Они реально, как живые,
вот-вот рассеется туман...
Немного листьев золотистых
в корзине пусто и мороз.
На ветках иней серебрился.
Ну что за рыцари, без роз?
Герои вымышлены эти,
а настоящие живут
и ходят мимо - в силуэте,
самих себя не узнают.
А вот и площадь, крытый рынок,
но где же, "праздный черепок"?
Ах, сколько тут разбито крынок!
И разных судеб, видит Бог.
04.11.2024, Выборг-Санкт-Петербург
|
|
| |