Стихотворение «2 сонет Шекспира»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 37
Дата:

2 сонет Шекспира

Когда чело осадят сорок зим,
На поле красоты, воюя с плотью,
Наряд, в котором ты  неотразим,
Износится, останутся лохмотья;
 
Тогда - то, если спросят, где сейчас
Вся красота весеннего наряда,
Не говори: «В глубинах впалых глаз».
Ответ сочтут бесстыдною бравадой.
 
Достойнее сказать: « Я жил не зря,                           
Вот оправданье старости – ребёнок.
Старался я, в нём копию творя,
Поэтому он  мой портрет с пелёнок.
 
Я, постарев, как будто молод вновь,
Остыв во мне, пылает в сыне кровь».
Обсуждение
Комментариев нет