Стихотворение «THE TREAD OF BEAUTY»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 4
Читатели: 20
Дата:
Предисловие:

Песня навеяна стихотворением Роберта Рождественского «Красивая женщина». Однако не более чем. 
Оригинальный современный текст рисует метафоричную историю одинокой красавицы, рассказанную ей самой.
https://drive.google.com/file/d/1jCH_IpepXr6AGePddDRf1Vt-OugskJXG/view?usp=sharing

THE TREAD OF BEAUTY

A silken thread, a play begun at birth,
To be a vision, kissed by fading dew.
A gilded cage, my weary heaven, my weary earth,
"Beauty is your role," the whispers coo anew.

They watch me, they dissect me, they adore,
Their gazes – velvet footlights, cold and keen.
I tread the boards of a stage I can't ignore,
A fragile queen in a puppet show obscene.

A painted smile, a silent tear,
A beautiful woman, living in fear.

Since childhood, costumed in a perfumed lie,
Admiration laced with envy's practiced sting.
Forever mirrored, as real me starts to die,
A lonely echo that the heart cannot unring.

More haunting than a simple maiden's vow,
For stolen moments, and a sunlit, fading day.
My destiny – a sigh upon the bough,
A fragile secret I can never betray.

Gilded cage, a lonely stage,
A beautiful woman, turning a page.

Silently drifting through a painted masque,
With fragile smiles a deeper sorrow hide.
My gilded circle, my scripted daily task,
To charm the ghosts that linger by my side.

And so I laugh, though my soul is etched with night,
A beautiful woman, trapped in fragile lace,
Defined by shadows dancing in pale moonlight,
A whispered promise in a cold and lonely place.

The script is written, the role defined,
A beautiful woman, forever entwined.

ДЕФИЛЕ ПРЕКРАСНОЙ ДИВЫ

Вешу на нитке куклою для игр;
Ролями отражаясь в пене дней.
Златая клеть – мой небосвод и мир
«Играй, Красотка» - шепчет гул теней.

Их взоры неотступны, словно псы;
Следят, пронзая душу светом рамп…
Мой путь – лишь сцена, дефиле красы
Прекрасной Дивы в кукольности драм.

Блещу улыбкой, пряча горечь слёз.
Я - Прима теа(я)тра чьих-то пошлых грёз.

Спелёнута с рожденья в саван лжи,
Отравлена я ядом льстивых слов.
Я тихо таю в зеркале души
Прощальным эхом бесконечных снов.

И меркнут в мраке отблески мечты
Бездонно глубже грёз простых юниц.
Моя судьба – дыханье красоты,
Немая тайна всех земных цариц.

В силках златых у подиума грёз
Листаю план сценарный смены поз.

Прикрыв себя радушием, всегда
Я прячу глубже в душу боль и страх,
Чиня обряд с улыбкой на устах,
Ведя за ролью зрителей стада.

Да! Я смеюсь, когда рыдает дух,
Прекрасной Дивой в кружеве теней,
Что шепчут тихо, словно лунных пух,
Суля надежду в кабале моей.

В печальной пьесе роль навек одна -
Прекрасною Дивой быть я рождена.
Обсуждение
Комментариев нет