Сонет N 126 Вильяма Шекспира в моём переводе
От совершенства нужен нам приплод,
Чтоб роза красоты не умерла,
Чтоб память, если роза отцветёт,
О ней в бутонах нежных ожила.
А ты, влюблённый в свой прекрасный взор,
Питаешь свой огонь самим собой,
Шлёшь голод изобилию, как вор,
Столь милый враг себе, и столь же злой.
Тобой украшен мир, ты у весны -
Глашатай, твой бутон, твоя заря
В тебе самом тобой погребены.
Их в скупости растратишь, скряга, зря.
Мир пожалей: что получил в заём,
Не поглощай с могилою вдвоём.
| Помогли сайту Праздники |