Сонет N 130 Вильяма Шекспира в моём переводе
Не солнце у любимой блеск очей;
Коралл алеет ярче милых уст;
Белеет снег, но грудь её темней;
И чёрный волос проволокой густ;
Дамасских алых, белых роз цвета
Я знаю, но не вижу на щеках;
И свежесть у дыхания не та,
Что аромат, таящийся в духах;
Приятна речь, хотя ей не дано
Звук музыки прекрасной превзойти;
Богинь походку я не знаю, но
Любимой поступь тяжела в пути.
Но, видит Бог, с ней не сравнятся те,
Кому в сравненьях лгут о красоте.
| Помогли сайту Праздники |


Валерия! Вы в мудрости с Шекспиром наравне!
Сначала написал "Вы в мудрости Шекспира превзошли", а потом почему-то исправил...