Стихотворение «Песня любви безумной девушки. Сильвия Плат»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 23
Дата:
Предисловие:
Перевод с английского

Песня любви безумной девушки. Сильвия Плат

Я закрываю глаза - и весь мир погибает,
Снова рождается, если откроются веки.
(Вымысел ты... и в сознании образ твой тает.)

Звёзды вальсируют парами, тихо сгорая,
Липкая тьма наползает гнетущая следом.
Я закрываю глаза - и весь мир погибает.

Может во сне наслаждался ты мною без края?
Околдовал поцелуями, песнями лихо.
(Вымысел ты... и в сознании образ твой тает.)

Бог низвергается с неба, ад необитаем,
Всё опустело - архангелы, бесы уходят.
Я закрываю глаза - и весь мир погибает.

Ты обещал, но напрасно надеялась – знаю.
Я угасаю, стирая из памяти имя.
(Вымысел ты... и в сознании образ твой тает.)
 
Надо мне было влюбиться в крикливую стаю
И быть уверенной, что эта стая вернётся.
Я закрываю глаза - и весь мир погибает,
(Вымысел ты... и в сознании образ твой тает.)
Послесловие:
MAD GIRL'S LOVE SONG
A VILLANELE

BY SILVIA PLATH

I shut my eyes and all the world drops dead;
I lift my lids and all is born again.
(I think I made you up inside my head.)

The stars go waltzing out in blue and red,
And arbitrary thickness gallops in.
I shut my eyes and all the world drops dead.

I dreamed that you bewitched me into bed
And sung me moon-struck, kissed me quite insane.
(I think I made you up inside my head.)

God topples from the sky, hell's fires fade:
Exit seraphim and Satan's men:
I shut my eyes and all the world drops dead.

I fancied you'd return the way you said,
But I grew old and I forgot your name.
(I think I made you up inside my head.)

I should have loved a thunderbird instead;
At least when spring comes they roar back again,
I shut my eyes and all the world drops dead.
(I think I made you up inside my head.)
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков