| «Стул - ултырғыс - оригинал башкирский» |  |
Меня слово беспокоит,
не даёт покоя бес...
То как зверь оно завоет,
то ребром куда-то влез.
Беспокоит - "бес покоит",
Я не жалуюсь пока,
был один, а стало трое,
слава богу, языкам.
Вы скорей меня лечите
И диагноз дайте мой.
Что тревожит, назовите,
беспокоит вас больной?
Ултыргыс, я отвечаю,
беспокоит: ул-тыргы-с,
по слогам еле читаю...
Доктор был не белобрыс.
Направление - на кал мне,
и таблеточку на сон,
Мысли в Калку ускакали,
а в моче какой резон?
Вот спасибо, Исцелитель!
Сам бы, разве б, никогда б,
не сравнил... А вы лечитесь.
Каяла - течёт в годах.
Ну, конечно, кал и Калка,
сдал анализы как мог,
про мочу добавил, жалко,
чем не шутит... За порог
Выхожу родной больницы
и шагаю в Антиквар,
Мне бы стулья для столицы
от башкиров и татар...
Мендельсона бьют куранты,
Я с девицей по пятам!
В табурете - бриллианты,
Ося их искал не там.
Настоящий был мужчина,
сдал анализы и скис...
Как он мог один без сына,
в банку вставить ултыргыс?
Ултыргысу б объясниться
(вижу слова красоту),
чтоб сидеть, а не беситься,
по-башкирски это стул.
Хорошо, а что такого?
Дело сделано, шабаш.
Беспокоит снова слово.
Сукин сын, а всё же наш.
Меня слово беспокоит,
через день опять к врачу.
Хорошо, скажи, какое?
Доктор, я не сдал мочу...
17.10.2025, Санкт-Петербург
|
Послесловие: *Башкортостан - "стан" укороченный (-кор-), баш - голова; ещё короче - сын, если с испанского послушать стул: Silla (исп.) - "сынь я". Любопытно провести этимологическую параллель: стул (стать/стан) с тюркскими значениями (ул-тыр-ғыс/ул-тырғы-с), чем и воспользуюсь, спасибо
*...по слову стул сломали головы уже (цитирую свою статью, готовлю в свет), многие обделались, русское слово имеет параллельные корни в других индоевропейских языках, например, немецкое “Stuhl” (что также означает стул) и английское “stool” (табурет). Все эти слова восходят к праиндоевропейскому корню *stā-, означавшему “стоять” или “быть стойким”. Как солдатик. Также - кал - существительное Kacke, Kot, Stuhl, Dreck...
Стоит заняться переводами самому, узнаёшь: Стул/Stuhl = Silla (исп.) - "сынь я" звучит, Столица (серб.), Стол (болг.) - буквально, то есть стул = стол. Причём с любыми знаками на конце (мягким или твёрдым), сохранилось "столь" в Бристоль и престольных (праздниках и пр. церковных словах).
Но мне показалась познавательна тюркская версия стула: Ултырғыс (башк., казах., кирг., татар.) = "Национальность", "Он герой", Он настоящий мужчина" или "Сукин сын", в т.ч. "Английский", "отказ" и др. - дословно в термине. Испанские звуки "сынь я" - подтверждают время. Таковы его морфологические и синтаксические свойства (ул-тыр-ғыс/ул-тырғы-с). Хотя, анализируя башкирский оригинал в языках соседей "по станам" (стоять, постой), в термине усматриваются - Прекрасная жизнь, Большие усилия, Это тяжёлая работа. Всё же, "до ветру" ходят по малому и большому вопросам, потому все языки безусловно отличают кал от мочи, предавая стулу долю истины с окрасом эмоциональным эпически, но... Не забываем что предок стулу - табурет, а это значит, нас вскоре ждут новые открытия.
*Башкортостан - "стан" укороченный -кор-, баш - голова; ещё короче - сын.
|