Сонет N 133 Вильяма Шекспира в моём переводе
Со стоном сердце сердцу шлёт проклятья,
Что боль приносит, мучая, двоим.
Как будто должен не один страдать я:
Друг тоже в рабстве, став рабом твоим.
Сам у себя украден я злым глазом,
Присвоено тобой второе "я":
Себя, его, тебя лишён я разом -
Тройную пытку продолжать нельзя.
В стальной груди запри моё ты сердце,
Но сердце друга выкупить позволь.
Я буду стражем, чтоб в тюрьме согреться,
И ты не сможешь причинить мне боль.
Но всё напрасно: я в плену твоём
Принадлежу тебе всем существом.
| Помогли сайту Праздники |