Сонет N 135 Вильяма Шекспира в моём переводе
Желаниями ты, как все, томима.
Я - твой Уилл, есть и другой, и третий.
Желать тебя велит мне даже имя*,
Твоё желанье умножая этим.
Неужто ты, чья страсть столь необъятна,
В ней не укроешь страсть мою покорно?
Желание в других тебе приятно,
Так что же к моему не благосклонна?
Как море полноводное желает
Испить воды дождя, тебе, быть может,
При всём богатстве страсти подобает
Принять Уилла и тем страсть умножить.
Пока презреньем прочих не убила,
Прими за всех хотя б меня - Уилла.
* Will - сокращенное от William (Shakespeare) по-английски означает "желание".
| Помогли сайту Праздники |
