Стихотворение «Прошлое рождество (Wham! – Last Christmas)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 18
Читатели: 33
Дата:
Предисловие:

Текст весьма бредовый. Самую странную часть я убрал, чтобы ни у кого не сломался мозг.

Прошлое рождество (Wham! – Last Christmas)

Годом раньше
Я на рождество
Подарил тебе сердце,
Ты вернула его.
Год спустя, 
Чтоб не ранить себя,
Отдам его той, кому дорог.

Годом раньше
Я на рождество
Подарил тебе сердце,
Ты вернула его.
Год спустя, 
Чтоб не ранить себя,
Отдам его той, кому дорог.

Обжёгшись раньше, я решил держаться впредь
Как можно дальше, но как на тебя не смотреть?
Скажи, красотка, помнишь ли меня ты? 
Прошёл ведь год с той памятной даты.

С рождеством!

Я послал записку,
В ней предлагал стать тебе самым близким.
Каким я глупцом был, вижу, глядя назад,
Но за твой поцелуй вновь им стать был бы рад.

Годом раньше
Я на рождество
Подарил тебе сердце,
Ты вернула его.
Год спустя, 
Чтоб не ранить себя,
Отдам его той, кому дорог.

Полный зал уставших друзей. 
В нём прячусь от тебя и бессердечности твоей.
Я полагал, что ты моей станешь деткой,
Но для тебя я был только жилеткой.

Лицо плейбоя с сердцем, полным огня
Не выразит боли, хоть она пронзила меня.
Сейчас нашёл я любовь. Глупцом не стану я вновь.

Годом раньше
Я на рождество
Подарил тебе сердце,
Ты вернула его.
Год спустя, 
Чтоб не ранить себя,
Отдам его той, кому дорог.

Лицо плейбоя с сердцем, полным огня
Не выразит боли, хоть она пронзила меня.
Моё сердце окажется скоро
В руках той, кому я дорог.
Обсуждение
10:57 19.11.2025(1)
Анна Белецкая
Такая известная и такая сложная песня
11:22 19.11.2025(1)
Avanguardian
Сложная в чём?
11:32 19.11.2025
Анна Белецкая
В переводе, думаю.
13:16 01.11.2025
Светлана Самарина