Стихотворение «Назло! (из Р.Л.Стивенсона)»
Тип: Стихотворение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: The best in my opinion
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 20
Читатели: 78
Дата:
Предисловие:
Из "Детского сада стихов" Роберта Льюиса Стивенсона

Назло! (из Р.Л.Стивенсона)


Robert Louis Stevenson

(from A Child's Garden of Verses)

Come up here, O dusty feet!
Here is fairy bread to eat.
Here in my retiring room,
Children, you may dine

On the golden smell of broom
And the shade of pine;
And when you have eaten well,
Fairy stories hear and tell.


ВОЛШЕБНЫЙ ХЛЕБ

Поднимайтесь же скорей;
не толпитесь у дверей!
Самый вкусный хлеб на свете
ждёт вас, маленькие дети!

Хлеб из сказочной страны
с чудным запахом сосны!
Как закончите вы кушать,
будем сказки эльфов слушать.


A Child's Garden of Verses.
1. Bed in Summer


In winter I get up at night
And dress by yellow candle-light.
In summer quite the other way,
I have to go to bed by day.

I have to go to bed and see
The birds still hopping on the tree,
Or hear the grown-up people's feet
Still going past me in the street.

And does it not seem hard to you,
When all the sky is clear and blue,
And I should like so much to play,
To have to go to bed by day?


НЕСПРАВЕДЛИВОСТЬ

Зимою ночью я встаю
и одеваюсь при свечах.
А в летний день зачем-то сплю
при солнца ласковых лучах.

Сквозь сон я слышу пенье птиц
и звуки разные шагов –
мужчин и женщин, и девиц –
их каблучков и башмаков.

Где справедливость здесь, скажи?
Когда на улице светло,
в постели, как дурак, лежи!
А я играть хочу!
Назло!

Обсуждение
21:15 26.12.2025(1)
1
Леонид Романов
Здравствуй, Юра!
Для меня стало открытием "детское" творчество именитого писателя.
Помнится, в свое время подсел (мне почему-то не очень нравился дворовой футбол. играть просто было не с кем) на приключенческую сторону Роберта.
Но! Объем детского фонда местной библиотеки был ограничен. А попасть в Центральную не мог (паспорт нужен был для прописки), вот и мыкался в фонде подписной журнальной "классики". О, боже мой, сколько я открыл там поворотов!!! в ТМ и НиЖ, и МодКонстр!!!
Самое удивительное, попав, наконец, в Центральную, получил холодный душ...
Все классическое (потом пригодилось), или, на мой строгий взгляд, скучное.
К тому времени у меня уже подобралась неплохая (своя личная) библиотека... ммм порядка двух сотен книг. Собрал, как говорится, нечеловеческим трудом для будущего поколения... НО!
Но, оказалось, поколение в моем будущем книг читать не то что не хоччет, а просто не умеет... А этоочень печально, как яблок на снегу ...
Пытался выяснить причину, но в ответ - ти-ши-на... писать письма они тоже не умеют...
Не умеют выразить самое, самое на ограниченной площади листка, выдранного из тетради!
Что это, Юра?!
Куда идем?
и придем ли?
..
а перевод красивый Юра. Но английский оценить не смог. , дойч изучал...
22:24 26.12.2025(1)
Rocktime
Здравствуй, Лёня!
У меня книг штук 400 и никто их не читает. Потому что интернет. У всех смартфоны (кроме меня).
Стивенсона у меня ещё есть парочка переводов стихотворений. Но не из "Детского сада ..."
А идём мы в задницу. И мы в неё уже почти пришли.
17:47 27.12.2025
Леонид Романов
Здравствуй, Юра!
... вдруг представил, что мне к завтрашнему коллоквиуму (кто только придумал это слово-чудовище) написать доклад по книге "Что делать" Чернышевского, а я напрочь забыл о том, что привиделось Анне Павловне в ее ползучих снах. А книги-то у меня нет! и придётся читать с монитора....
...P.S. несомненно, по программе я успешно отчитался за всех героев автора.
.
а если надо написать тему "Война и Мир"? В свое время я штудировал ее очень тщательно, даже по два раза большинство картин, судеб, событий...
но мой Толстой был в двух томах (всего!) и набран почти петитом, почти на папиросной бумаге (чтоб полегче было штудировать)...
Что с нами делает время, Юра!
Нас уже трудно чем-нибудь удивить...
и мы часто обязаны все принимать на веру... (специально набрал с малой "в")
Куда мы живем, люди?!
17:56 21.12.2025(1)
1
Лёха Длинный
Перевод замечательные. Стивенсона люблю, но то что детские стихи писал не знал... 
22:27 21.12.2025
1
Rocktime
Спасибо, Алексей!
16:22 21.12.2025(1)
Аles
Я тоже не знала , что он писал детские стихи.
Великолепный перевод
Хочу сказки эльфов слушать)))
Спасибо большое
15:54 21.12.2025(1)
Ипполит Лунёв
Интересные переводы. Не знал, что он и стиши для детей писал. 
Спасибо, Юра! 
16:25 21.12.2025
1
Rocktime
Спасибо, Пол!
Вот ещё из Роберта Стивенсона
Бродяга
11:03 21.12.2025(1)
1
Алена Вока
Понравилось!
11:05 21.12.2025
Rocktime
Thanks!
Книга автора
Немного строк и междустрочий 
 Автор: Ольга Орлова