Стихотворение «Весна теперь прошла уж полпути. »
Тип: Стихотворение
Раздел: Музыкальная поэзия
Тематика: Без раздела
Автор:
Оценка: 5 +5
Баллы: 8 +8
Читатели: 5 +5
Дата:

Предисловие:
Автора  стихов Чжу Шучжэнь (1135–1180?).
Перевод на русский язык выполнен Михаилом Басмановым.
На музыку положил Анатолий Комогоров.

Весна теперь прошла уж полпути.

Весна прошла дорогу в полпути.
Я с сожалением думаю о том
И места не могу себе найти...
Весна прошла дорогу в полпути.
Спешу в часы досуга на балкон,
Не отнимаю от перил руки,
Но небу что за дело до меня,
Моих переживаний и тоски.

Нежны и ветерок, и солнца луч,
Стоят погожие такие дни,
Но и они не радуют меня,
Для иволги и ласточки они.

Мой дворик лепестками замело,
С деревьев облетели все цветы.
Душистые луга видны вдали,
Туда уносятся мои мечты.

Нежны и ветерок, и солнца луч,
Стоят погожие такие дни,
Но и они не радуют меня,
Для иволги и ласточки они.
Обсуждение
11:47(1)
1
НИНА
Какие древние стихи! В переводе не нравится "уж" - можно было написать - весна прошла дорогу в полпути (но это только моё личное восприятие), а мелодия и исполнение полностью соответствуют настроению текста - петь быстро и весело тоску невозможно и заслуживают отличной оценки.
14:50(1)
Анатолий Комогоров
С «уж» я согласен. Надо будет это учесть. Спасибо.
А петь быстро при всём желании уже не получается.
Благодарю сердечно.
15:01
НИНА
Анатолий, так "уж" не Ваш, а переводчика. А тоска, она тягучая по своей природе, так что всё сложилось, как надо!❤️