Стихотворение «Из-под лобья 29, Чудожник»
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Сентиментальная лирика
Автор:
Дата:
«Чудо - худо звучит по-немецки, тоже "ми-ра-кулу"»
Предисловие:
Чудо - "худо" звучит по-немецки, тоже "ми-ра-кулу" (корск.), что есть - чудо (буквально), или дословно: "я тебя люблю", через польский возвращаясь в белор. обратно - "сцягно" или "бедро" - "с тягой" (тонкости русского языка). Фраза "Чудо - "худо" - указывает на звуковое сходство (омофонию/паронимию) слов «чудо» и «худо» и является примером языковой игры. ИИ, не благодарите, к юдо никаким боком. Да, есть город Чудово, долго думали, как правильно, думаю - чудОво всё же...

Из-под лобья 29, Чудожник

Она в жизни затмение солнцу,
не могу описать красоту.
Чудеса на морозном оконце,
и перильная ржа на мосту...

Не юродствуя слову ни капли,
иногда даже кажется, всё,
утонул наш последний кораблик,
пожираем весенним ручьём.

Чудо - "худо" звучит по-немецки,
нет ни Че в алфавите, ни Ю,
потому - не привычно по-детски,
в этом смысле, что "Вас, я люблю"...

На словах передал Достоевский,
что "заела семейку среда",
дом Порусья, окно, занавески.
И на Невском уже ни следа...

Замечаю, как раньше поэты,
(не чета современнику чуд).
Чу! - в начале стояли куплета,
а в конце - напиши, чересчур...

Посвящаю красавице Юльке,
и другим, кто в чудОво живёт...
С новым годом! капели, сосульки,
Всё что было, от нас не уйдёт,

Не убудет, не станется хилым,
в свете юность ушедшая дней.
К чёрту лунность, на печку закину,
загляну в календарь веселей.

Ю по счёту - там - тридцать вторая,
между Э посредине и Я,
как по мне, так она - коренная,
вместе с Я означает... Семья?

В букваре - мне историк добавит
и поправит известный артист,
в Алфавите она не худая,
Шире всех бука Ю в белый лист.

Греки с немцами - жулики, воры.
Ноль и палочка, дети любви.
И две Ю - у "люблю" - с перебором,
добавляя в сердцах, liebe Ich.

И как Змий извивался филолог,
объясняясь загадками мне,
воду в ступе толочь - век не долог,
и лингвисты на сковороде...

Чудо - "худо" - звучит, как о Змие
и куда он там тычет в ответ:
Слов игра это - паронимия.
Отчего же Чудожника нет?

Чудеса бесконечно возможны,
на английском вообще как "артист".
Неужели представиться сложно?
Ничего что худой... и ребрист.

Загляни в омофонию звука...
Вот откуда у нас чудеса?
Голоса в перезвоне округой,
Юля ходит ещё в детский сат.

Я от русского принял пилюли,
прямо скажем, язык не чужой.
Как симпатию выразить Юлии?
С Новым готом поздравить её!

Напишу и отправлю в корзину,
может, кто-то когда-то прочтёт,
На измятом листе апельсины...
Лошадь рыжая -и- Новый Год!

Развернёт и напишет картину,
загрунтует в снега полотно
и поставит "бесплатно" - в витрину,
в раме золота Ю серебром...

26.12.2025, Санкт-Петербург
Послесловие:
*полотно (белор.) -  холст ( русск. )
*артист (нем., англ.) - артист - уметник (художник) или "в мусор", "в коробке", нам более привычно "работать в корзину...
*люблю = Ich liebe(нем) - "Я люблю", а просто liebe - Любовь.

Из-под лобья 28, Подноготная тайна и подмёдки

Обсуждение
Комментариев нет