Типография «Новый формат»
Стихотворение «Свет и поэзия »
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: #Сербская поэзия
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 16
Читатели: 36
Дата:
Предисловие:
Анђелко Заблачански: 
Свет и поезиjа

Не знаш ти како је гаврану у мом погледу
Нити он зна шта се ван тишине ове крије
Док бескрван стојим у пропалих снова реду
Без намера јасних у простору илузије.

Не знаш ти шта све немир од црне птице иште
Ни како срце трепери од сила његових
Да у дрхтају сваком мало је позориште
Игра безнађа и наде свих прича јалових.

Не знаш баш ништа – осим да утробу ми кидаш
Да у мојим очима злослутна гнезда правиш
У соби самоће на мом рамену да ридаш
И својом суштином да плениш или ме давиш.

И да чујеш само победничких звона јеку
Брујање труба јуришника и речи просте
Док душу ми разројене мисли болно пеку
Да већ сутра неће хтети песми да опросте.

Свет и поэзия

Не знаешь врану каково в моем гнездиться взоре
И он не знает скрыто что за тишиною
Пока стою в ряду пропащих снов бескровен
Среди иллюзий без намерений и воли.

Не знаешь всех мытарств от черной птицы-интригана
Трепещет сердце что во власти сил матёрой
И в каждой дрожи как на малой сцене драма
В ней безнадежье и надежды всех историй.

Не знаешь ничего как только раздирать утробу
В моих глазах зловещие стружить гнездовья
И на плече рыдать в витальнице сиротства
Пленяя сущностью или душить с любовью.

И только звон колоколов чужих победных слышишь
Рев труб штурмующих да их простые речи
Пока мне душу жгут разрозненные мысли
Что завтра не простят подслушанную песню.


Послесловие:
© Copyright: Вера Арт, 2026
Регистрационный номер №0549010
от 10 апреля в 23:45
Обсуждение
13:33 19.04.2026(1)
1
Тамара Квитко
Здравствуйте, Вера!

Спасибо за перевод произведения Анджелко Заблачанского "Поэзия на белом свете"!

Глубокое, психологически сложное описание поэтического дара, осуществленного в рельном мире и "в погибших миражах" с ярким, ударным финалом:

" И только звон колоколов чужих победных слышишь
Рев труб штурмующих да их простые речи
Пока мне душу жгут разрозненные мысли
Что завтра не простят подслушанную песню."


Подслушанные песни для поэта становятся судьбоносными.

 


13:40 19.04.2026
Вера Арт
Здравствуйте, Тамара!
Благодарю за отклик и радуюсь, что у сербского поэта есть такие читатели, как вы...
16:45 12.04.2026(1)
1
Владимир Свиркович
Радостное и светлое событие - Ваш новый перевод, Вера! Спасибо! 

Христос воскрес!
16:57 12.04.2026(1)
1
Вера Арт
Воистину Воскресе Христос!
Более ста новых, да что-то лень публиковать :)
Рада тебе, Володя!
17:44 12.04.2026(1)
1
Владимир Свиркович
Вера, я не знал, что такое бывает - лень публиковать)))
17:49 12.04.2026
1
Вера Арт
теперь знаешь ))
13:05 10.04.2026(1)
1
Лёха Длинный
Вот вроде сербы тоже славяне, и язык вроде понятен, но... Перевод прекрасен, спасибо за знакомство с творчеством А. Заблачанского.
15:03 10.04.2026(1)
1
Вера Арт
И тебе моя благодарность, дружище... у меня имеются переводы некоторых стихов Анджелко -  оч. сильный поэт, талантище!.. Спасиб, что не забываешь Веру Арт!)
15:19 10.04.2026
1
Лёха Длинный
12:05 10.04.2026(1)
1
Алена Вока
До глубины души...
12:07 10.04.2026
Вера Арт
спасибо, Аленушка 
02:10 10.04.2026(1)
Светлана Самарина
09:07 10.04.2026
Вера Арт
Спасибо, Светик! 
Книга автора
Самый страшный день войны 
 Автор: Виктор Владимирович Королев