Типография «Новый формат»
Стихотворение «Малый человек »
Тип: Стихотворение
Раздел: Лирика
Тематика: Философская лирика
Сборник: #Совр. Сербия. Анђелко Заблаћански (копир. воспрещ.)
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 12
Читатели: 11
Дата:
Предисловие:
Анђелко Заблаћански: 
Мали човек

Упиташ се често ко си себи, другом
Треба ли ма коме реч коју изустиш
Радосница, савет, или реч са тугом –
Смеш ли иком рећи оно што наслутиш
.
Или си фигура у партији шаха
Ни ловац, ни кула – већ шта коме треба
А у себе склоњен без узетог даха
Жељан да неком си бар залогај хлеба
.
Често се упиташ постојиш ли стварно
Да ли образ твој је то што такну прсти
Или све у теби и с тобом је кварно
Чак и оно што се пред олтаром крсти
.
Тако избезумљен страху се предајеш
Да вечно си ништа чак кад силно волиш
И тад ћутиш гласно невешт да се кајеш
Јер кајањем никад никог не заболиш

Малый человек



Часто себя вопрошаешь, кто ты себе, другому
Нужны ли кому-то речи, что на свет извлекаешь
Радосница* или совет, или грустное слово
Смеешь кому-то сказать, что предчувствуешь втайне?
.
Или ты сам фигура в чьей-либо партии шахмат
И ни слон, ни ладья - лишь то, что кому-то нужно
А в себя погруженный на миг затаив дыханье
Хочешь ли быть кому-то хлеба куском насущным
.
Часто себя вопрошаешь - есть ли ты в этой жизни
Тронул свое лицо - не призрак ли этот облик
Иль все, что внутри тебя, сгнило и разложилось
Даже и то, что в храме крестится у амвона
.
Так обезумев страхам предался как тьме колючей
Вечный ты ноль, ничто, даже в любви самой сильной

Громко одно молчанье в твоем покаянии лучшем
Слабое покаяние никому не делает больно**



* Радосница (серб., устар.) — 
благая, радостная весть; слово, несущее утешение.

** Нам не дано предугадать,
Как слово наше отзовется...  Ф
. И. Тютчев, 1869
Обсуждение
20:29 04.05.2026(1)
1
Лёха Длинный
Классно, чувствуется глубина, да что там бездна...
20:56 04.05.2026(1)
1
Вера Арт
Спасибо, Лёха! Сейчас пожалуюсь) до сих пор нет норм. рекомендаций по переводам сербских стихов... иной раз в полном тупике,  оттого что нет русского эквивалента, а потом разные критики обвиняют в вольном переводе 😂
21:04 04.05.2026
1
Лёха Длинный
Критики... Ну их, они сами не знают, вот и придумывают... Мне нравится Ваш перевод, видно и глубину и душу произведения.
04:12 04.05.2026(1)
1
Морошкин Владимир
стихи вбурились в философию мысли и вот они самородки поэзии.Спасибо.
04:50 04.05.2026(1)
Вера Арт
отточенность мысли при нарочитой небрежности... 
благодарю за меткий отклик... приходите еще 😊
05:02 04.05.2026
1
Морошкин Владимир
Непременно, у вас интересно душе и разуму.С уважением.
20:32 03.05.2026(1)
1
Алена Вока
Замечательная работа!
20:34 03.05.2026
Вера Арт
Спасибо, Алена! 🌺🌿
20:21 03.05.2026(1)
1
Ирина Гасникова
Пронзительные, серьёзные строки, Вера. 🌷🌷🌷
20:27 03.05.2026
1
Вера Арт
Спасибо, Ирина! 
такой это поэт, Анджелко Заблачанский... каждого призывает рассмотреть себя самого ❤️🌺
Книга автора
По следам Пушкина 
 Автор: Виктор Владимирович Королев