На наш призыв у смерти есть ответ,
И если ты, ступая за порог,
Всю глубину его постигнуть смог,
Сомнения свои сведи на нет,
Спокойно покидая этот свет.
Но как быть тем, кто, подводя итог,
Доселе не избавлен от тревог,
Старухи-смерти не раскрыв секрет?
Смиритесь с предначертанной судьбой.
Лишь тот, кто Слово истины постиг,
Способен обрести в душе покой.
А тем, кто не прислушался к нему,
Уж боле не постичь его – для них
Оно навеки кануло во тьму.
***
Death has the final answer to our cry,
And past our portals of unrest awaits
Responsive to our question of the Fates;
And he who would attain that deep reply
Must seal his ears to other sounds, and die.
What wonder, if before the midnight gates
The searcher of the riddle hesitates,
Uncertain what those ashen lips deny?
What if the hearer with the pleader cease,
And thus the timeless answer come unheard?
So he that sought for truth should find it peace,
In those long silences where none could hark
The mighty, indecipherable Word
That fell unfathomed on the eternal dark.
|