Светлая дюжина  (подражание хокку)
Тип: Стихи
Раздел: Лирика
Тематика: Другая
Автор: Пётр Корытко
Баллы: 13
Читатели: 354
Внесено на сайт: 05:49 10.11.2009
Действия:

Светлая дюжина  (подражание хокку)

1.
В ночном пейзаже
нет чёрной краски:
луна осветила ночь.

2.
Песчаный фонтанчик
бьётся в роднике.
Хорошее настроение.

3.
Дуб ещё не вырос,
а тонкая рябинка
уже расцвела.

4.
Весенний дождь
радует не ручьями,
а стуком кАпель.

5.
Луна улыбнулась
и зашла за тучу -
не успел улыбнуться в ответ...

6.
Лампу погасил,
чтоб мотыльки летели к луне -
там не обожгутся...

7.
Жёлтый лист, падая,
застрял в паутине.
Его не сожгут.

8.
Покупая книгу,
с надеждой думаю,
что и надежду покупаю...

9.
Подснежник озирается:
не слишком ли рано
начинаю цвести?

10.
Ей - сладкий нектар,
а мне - тихая радость...
Пчела на цветке.

11.
Скоро станут листьями
набухшие почки...
Жду твоего внимания.

12.
Влетела бабочка в окно,
словно ты послала мне
воздушный поцелуй.


Оценка произведения:
Разное:
Подать жалобу
Обсуждение
Александр Носков      13:45 23.04.2010
В огороде бузина.
Дядька уехал в Киев.
Пригодится.


А если серьёзно, то болье всего похожи на хокку №№ 12,9, 7, 6. И очень удачно назван весь цикл:Светлая дюжина.
С уважением! А.Н.
Леонид Ярмолинский      00:00 10.11.2009 (1)
Написано хорошо, светло!
Но все-таки это не хокку (у них жесткая форма) а мозаика верлибров.
Пётр Корытко      00:00 12.11.2009
Леонид, мне кажется, мы с вами уже говорили на эту тему. Даже Басё нарушал жёсткую форму! Но он в своей стране хозяин.
А у меня - подражание хокку. Хокку по духу, а не по форме. Хорошо, называйте их верлибрами, но ведь и у японцев хокку - это белые стихи! Я подобным образом, следуя установимшимся в России традициям, пишу эти подражания, начиная с 1964 года.
И только в последние два года слышу замечания, что это не хокку.
Выходит, тогда не хокку и все переводы наших лучших переводчиков с японского?
С уважением, П.К.
Книга автора
Шурик с Яблочной улицы 
 Автор: Наталья Коршунова
Публикация
Издательство «Онтопринт»