Италия. (Из О. Уайльда)
Тип: Стихи
Раздел: Переводы стихов
Тематика: Переводы стихов
Автор: Александр Васин
Баллы: 5
Читатели: 245
Внесено на сайт: 23:19 07.12.2009
Действия:

Италия. (Из О. Уайльда)

Ты  пала,  но  ещё  внушаешь  страх
Своим  врагам,  когда  твои  дружины
Проходят  от  Милана  до  Мессины,
В  победном  блеске  пик  чеканя  шаг.
Ты  пала,  но  всё  так же  в  сундуках
Хранишь  свои  дукаты  и  цехины,
И  свежий  бриз  на  мачте  бригантины
Всё  так же  треплет  твой  трёхцветный  флаг.

А  там,  вдали,  лежит  печальный  Рим,
Что  отдан  был  тобой  на  оскверненье
Помазаннику  Бога  королю.
О  небо!  О  возмездии  молю!
Пусть  в  огненных  одеждах  ангел  мщенья
Злодея  поразит  мечом  своим.



Italia

Italia! thou art fallen, though with sheen
Of battle-spears thy clamorous armies stride
From the north Alps to the Sicilian tide!
Ay! fallen, though the nations hail thee Queen
Because rich gold in every town is seen,
And on thy sapphire lake in tossing pride
Of wind-filled vans thy myriad galleys ride
Beneath one flag of red and white and green.
O Fair and Strong! O Strong and Fair in vain!
Look southward where Rome’s desecrated town  
Lies mourning for her God-anointed King!
Look heaven-ward! shall God allow this thing?
Nay! but some flame-girt Raphael shall come down,
And smite the Spoiler with the sword of pain.


Оценка произведения:
Разное:
Подать жалобу
Книга автора
Совсем не женская история 
 Автор: Магдалина Гросс
Публикация
Издательство «Онтопринт»