Типография «Новый формат»
Произведение «Она подкупает простотой»
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Миниатюра
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 110
Читатели: 344 +1
Дата:
Произведение «Она подкупает простотой» самая оцениваемая(20) работа за сутки
10.01.2026
Произведение «Она подкупает простотой» самая читаемая(23) работа за сутки
10.01.2026
Произведение «Она подкупает простотой» самая комментируемая(13) работа за сутки
10.01.2026
Предисловие:

Она подкупает простотой

В жизни каждого из нас наступают такие моменты, когда внутренний мир требует переосмысления прожитого и накопленного багажа знаний, навыков, умений… И заглянув в себя, понимаешь: необходимо вкрапление чего-то нового, свежего и неизведанного.
Таким открытием для меня стала Индия.
Что такое Индия? Понятно…страна в Южной Азии. Но чтобы почувствовать её, необходимо соприкосновение: глаза в глаза, сердцем к сердцу, душой к душе.
Она подкупает простотой, искренностью и доброжелательностью людей. Шёпотом тибетских монахов. Красотой рериховских гор, тающих в розовой дымке. Благоуханием цветов, благовоний и радости.
Хочу поделиться со всеми своей находкой, открытием. Знакомьтесь – это пенджабская поэтесса и писательница Амрита Притам. Родилась она  на территории современного Пакистана в 1919 году, в семье школьного учителя, бывшего также редактором литературно-творческого журнала.  В 11 –летнем возрасте умирает её мать, тогда она и начала сочинять стихи. Первый сборник  стихов был опубликован в 1936 году.
За период своей творческой деятельности, Амрита Притам стала автором более 100 книг,  а также очерков, исследований по фольклору, литературе, статей, переводов.
Её творчество и биография так увлекли меня, что я начала изучать пенджабский язык и хинди. Хотелось приблизиться к её мировосприятию и понять особенности её поэтического слова. Поэзию современной женщины,  но родившейся  и выросшей в совершенно  иных культурных традициях.
Созданные Амритой Притам женские образы имеют характерные  черты: мягкость, романтичность в соединении с удивительной силой чувств, что является истоком  национальной культуры пенджабцев. Судьба индийской женщины в самых различных её проявлениях является для поэтессы  источником неповторимости и свежести в  творчестве. Она вкладывает в образ, прежде всего, гуманистическое содержание: показывает полнокровную личность, ограждённую от религиозных, кастовых, национальных предрассудков и, с другой стороны, наполняет духовностью и чистотой.
Основные и характерные черты поэзии Амриты Притам: слияние  лирики и эпоса, видимая простота в переплетении с жизненными трудностями, новаторская реалистическая символика и неразрывная связь с фольклорной традицией. Она смогла тонко, с проникновенным женским чутьем и вместе с тем проницательно уловить и выразить перемены в образе мышления индийской женщины, связанные с переоценкой духовных ценностей периода после обретения независимости. Ведь жизнь поэтессы и творчество неразрывно связано с судьбой её страны.
Произведения поэтессы так осмысленно проникают в потаённые уголки моей души, трогают, касаясь мудрым словом. Читая Амриту Притам, я переношусь в мир доселе мне неизведанный, но такой близкий и понятный моему сердцу.
Вот такая она Амрита Притам, увиденная мной. Стихи которой очень образны, метафоричны, и в то же время полны чувства, исконной женской чувственности, помноженной на глубочайшее восприятие жизни. Иногда эти стихи просты и описывают моменты обычной жизни, иногда рассказывают нечто отстранённое. И в заключении хочу представить переведённое мной стихотворение «Дерево тишины»
:
 
ਚੁੱਪ ਦਾ ਰੁੱਖ – ਅੰਮ੍ਰਿਤਾ ਪ੍ਰੀਤਮ
 
ਨਹੀਂ – ਚੁੱਪ ਦੇ ਇਸ ਰੁੱਖ ਤੋਂ
ਮੈਂ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਤੋੜੇ
ਇਹ ਤਾਂ ਜੋ ਰੁੱਖ ਨਾਲੋਂ ਝੜੇ ਸੀ
ਮੈਂ ਉਹੀ ਅੱਖਰ ਚੁਣੇ ਹਨ…
 
ਨਹੀਂ — ਤੁਸਾਂ ਨੂੰ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ
ਮੈਂ ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਆਖਿਆ
ਇਹ ਤਾਂ ਜੋ ਲਹੂ ਵਿਚ ਬੋਲੇ ਸੀ
ਮੈਂ ਉਹੀ ਅੱਖਰ ਸੁਣੇ ਹਨ…
 
ਇਕ ਬਿਜਲੀ ਦੀ ਲੰਬੀ ਲੀਕ ਸੀ
ਛਾਤੀ ਚੋਂ ਲੰਘੀ ਸੀ
ਇਹ ਤਾਂ ਕੁਝ ਉਸੇ ਦੇ ਟੋਟੇ
ਮੈਂ ਪੋਟਿਆਂ ਤੇ ਗਿਣੇ ਹਨ…
 
ਤੇ ਚੰਨ ਨੇ ਚਰਖੇ ਤੇ ਬਹਿ ਕੇ
ਬੱਦਲ ਦੀ ਕਪਾਹ ਕੱਤੀ
ਇਹ ਤਾਂ ਕੁਝ ਉਹੀ ਧਾਗੇ ਨੇ
ਮੈਂ ਖੱਡੀ ਤੇ ਉਣੇ ਹਨ…
 
ਨਹੀਂ — ਚੁੱਪ ਦੇ ਇਸ ਰੁੱਖ ਤੋਂ
ਮੈਂ ਅੱਖਰ ਨਹੀਂ ਤੋੜੇ
ਇਹ ਤਾਂ ਜੋ ਰੁਖ ਨਾਲੋਂ ਝੜੇ ਸੀ
ਮੈਂ ਉਹੀ ਅੱਖਰ ਚੁਣੇ ਹਨ…
Покой деревьев не понять,
безмолвна тишина.
Вот листья с дерева опять
упали на меня.
 
Они и я, в который раз,
и только тишина.
В корнях заложена она
и окружает нас...
 
Природы властная рука
их бросила к ногам
и разбросала по частям
осколками горшка...
 
Ни лунный образ колеса,
Ни хлопок облаков
Не трогают листвы покров,
зато прозрела я...
 
Покой деревьев не понять,
безмолвна тишина.
И неизбежное принять,-
в свой срок уйду и я ...


Обсуждение
23:15 05.07.2026
Людмила Рубцова
С интересом прочитала и миниатюру, и стихи. 
Спасибо, очень классно!
21:37 14.06.2026
АБСОЛЮТ
18:07 14.06.2026
Светлана Мак
Очень интересная миниатюра. Такая обширная по наполнению. Замечательно! 
23:37 28.03.2026(1)
Екатерина   Захарчук
Алена, очень рада, что виртуальное знакомство с Вами позволяет узнавать много нового! 
Спасибо за интересную миниатюру и прекрасный перевод, раскрывшие поэтический мир Амриты Притам! 
22:57 29.03.2026
Алена Вока
Премного благодарна!
23:04 26.02.2026(1)
   "  я не сорвал буквы, это буквы, упавшие с дерева, я выбрал те же самые буквы… Покой деревьев непостижим ..."

КРАСИВО _________________НАПИСАНО ______________________!  !  !
22:29 07.03.2026
Алена Вока
Олег....БРАВО!!!!
16:01 21.02.2026(1)
Татьяна Сташкова
Очень интересно, познавательно!
Перевод уникален!
23:18 22.02.2026
1
Алена Вока
Признательна за оценку!
11:05 21.02.2026(1)
Невоструева Лана
Ранее читала гостем. Спасибо!
23:17 22.02.2026
Алена Вока
Спасибо, Ланочка!!!
13:27 12.02.2026(1)
Олег Котляревский
Вы так интересно рассказали об Амрите, Алена! И перевод понравился спокойной глубиной мысли! Спасибо!
23:17 22.02.2026
Алена Вока
Премного благодарна Олег! Рада, что понравилось!
13:17 15.01.2026(1)
Замечательная статья и хороший перевод. Возможно, Вам будет интересен мой цикл переводов "Танцующая Индия". Но это, конечно, не современная поэзия.
С уважением 
21:30 24.01.2026
Алена Вока
Спасибо, загляну!
23:21 14.01.2026(1)
Татьяна Пыжьянова
Спасибо, Алёна!

С теплом, Таня.
21:30 24.01.2026
Алена Вока
Спасибо, Татьяна!!!
Книга автора
Немного строк и междустрочий 
 Автор: Ольга Орлова