Песни нашего двора. Караоке-проект Акимов&Капралов. ч.7
Кинь бабе лом! (Can’t Buy Me Love): иностранные песни и песни на других языках. Если не ошибаюсь, у Троицкого в книге «Рок в Союзе» есть такой эпизод: русские рокеры встречаются с прибалтовскими и поют им что-то из битлов или кого-то ещё. Поют типа на английском, т.е., так, как услышали на магнитофоне. Прибалты были в шоке: ну, нельзя же так! Что правда, то правда: мы в России никогда не заморачивались по поводу, чо там эти англичане или кто-то ещё, поют: послушали – ага, вон как… Записали, что услышали – и вперёд! Ну, вот, например:
Бау ю лён о свым май свым Ил ё декси джидол лай О гет ю лён о свым май фын Ил ё декси джидол лай
Что? Вы не поняли, что это такое? Наверное, английский плохо знаете. Это же
I’ll buy you a diamond ring my friend if it makes you feel alright I’ll get you anything my friend if it makes you feel alright
Неужели так вам понятнее? А лично мне и первый вариант вполне хорош.
В 1968 году вышла пластинка группы «Норок» с песней «О чём плачут гитары». Пели они на молдавском. Ну, и что? Тоже мне, проблема! Полчаса работы, и в руках у нас листок со словами на молдавском. Ну, или, может, на каком-то другом, но это уже неважно: главное, что очень похоже на то, как у них. Что ж, раз у нас во дворе нет ни одного молдаванина, который помог бы снять слова, так нам теперь уже и песню эту не петь? А петь её очень хотелось. Она была не похожа на всё то, что исполнялось с нашей эстрады. Даже «Поющие гитары» с песней «Синий иней» («One Way Ticket») всё равно звучали в стиле «Королевы красоты» или песен Татляна. А эта песня напрямую вела нас к битлам и роллингам. Посмотрите, как всё в жизни логично: если бы в нашем дворе жил молдаванин – он бы научил нас петь по-молдавски правильно, но его не было, поэтому никто не мог сказать, что мы поём что-то не так.
А до неё иностранной песней №1 уже несколько лет была у нас песня Джианграно «В путь» (Quando vedrai la mia ragazza») в исполнении Магомаева. Он её пел, слава богу, на итальянском, это тоже тот язык, который мы знали в совершенстве, так что проблем не было.
Dille che ormai
io vedo solo lei,
che morirei
se non sapessi che,
fra poco tempo
ritornero e per noi,
ci sara anche il tempo della felicita.
Правда, не все наши гитаристы владели итальянским и даже не могли запомнить такой, в общем-то, несложный текст. Но они где-то нашли самопальный дворовый и пели так:
Каменный век.
В ущельях средних гор
Идёт человек,
В руках несёт топор,
В шкуру одет он,
Немытый и не брит,
Его увидев, даже мамонт, хвост поджав, бежит!
Э-э-эй, политура,
Э-э-эй, самогон.
Э-э-эй, сами гоним –
Э-э-эй, сами пьём. И кому какое дело, где мы дрожжи достаём!
Но и это продолжалось недолго. Прибалтовский ВИА «Лайне» спел её на текст «Еду дорогой» и этот вариант устроил нас всех.