6. Шипка.
А впереди нас ждёт ещё один символ нашего единения – Шипка. От Старой Загоры, мы поворачиваем на север. Всё тот же автобус «Чавдар» по широкой асфальтированной дороге мчит нас мимо виноградников, кукурузных полей, розовых плантаций. Заезжаем на одну из них. Аромат множества роз не передать словами. Это знаменитая Долина Роз. Здесь туристам рассказывают, что Болгария занимает первое место в мире по производству розового масла. Его производят 1600 килограммов в год. Здесь же продают это масло в маленьких пузырьках, больше похожих на мензурки. В этом тоже реклама: товар выглядит не как из магазина, а как из настоящей лаборатории.
Храм у подножия шипки. На правом фото я на верхней ступеньке.
Автобус подвозит нас к перевалу. Иву говорит, что хребет разделяет страну на южную и северную часть. Кто-то вспоминает картины Василия Верещагина «На Шипке всё спокойно», а кто-то - сигареты «Шипка».
Нас встречает блистающий золотыми куполами храм-памятник. Он величественно возвышается у подножья Балкан около города. Это одно из самых святых мест в Болгарии и истинный пантеон бессмертия, сохраняющий память о подвиге русских солдат и болгарских ополченцев, погибших за свободу Болгарии. C 1396 по 1878 годы Болгария входила в состав Османской империи. Почти пять долгих веков.
Храм-памятник на Шипке.
Наша туристическая группа у памятника. Я в нижнем ряду третий справа.
Однажды в обороне Шипки настал момент, когда защитники перевала с высоких скал сбрасывали на головы врагов тела убитых товарищей – это было последнее, что оставалось, когда были расстреляны уже все пули, и были сброшены все камни. И в этот самый критический момент на помощь отважным болгарским ополченцам подоспел генерал Радецкий со своими русскими богатырями. Его однодневный, молниеносный марш-бросок на взмыленных конях к Шипкинскому перевалу – величайшее чудо на этой войне. Помощь ополченцам была оказана вовремя. Такая у России судьба: помогать тем, кто нуждается. Так было и так будет. Мы, русские, слишком большая нация, чтобы замыкаться в своих узко-национальных интересах, мы всегда были интернационалистами. И будем впредь.
Храм построили в 1902 году на деньги, собранные в России. Комитет по строительству православного храма у подножия горы в южной части Болгарии собрал более 300 тысяч рублей и много пожертвований для вечной памяти воинам, павшим в войне 1877-1878 годов. По предложению графа Игнатьева храм носит имя Рождества Христова, так как последнее большое сражение происходило в дни этого праздника. 2 июля 1934 года Россия подарила храм болгарскому народу.
Внутреннее великолепие храма поражает. Здесь всё блистает золотом. На верхних люстрах – электрические светильники, и их свет отражается в сусальном золоте. В нашей атеистической стране мы такого не видели. До этого я был в церкви только один раз на Рождество в 1971 году. Это был Крестовоздвиженский собор на Тарской улице в городе Омске. Иву говорит, что только благодаря православной церкви болгарский народ выстоял в годы турецкого ига, не «обасурманился», сохранил свою культуру, язык. Церковь в Болгарии тоже отделена от государства, но не так далеко, как в России. Масштабы не те, нет Соловков и Калымы. Хотя, мусульмане в нашей стране состоят и в комсомоле, и в КПСС. У них вероисповедание считается «национальной особенностью», а у граждан со «славянским типом лица»– нарушением уставов партии и комсомола, даже «мракобесием». «Вот такая загогулина, понимаешь ли».
Рядом с храмом – надгробия. И, возможно, под этими каменными плитами лежат боевые товарищи моего прадеда. Поднимаемся на Шипку. Возложение цветов. Минута молчания. Фотографируемся всей группой у знакомого по изображению на пачках сигарет Шипкинского храма. Он выглядит скромнее, чем тот, что у подножия горы и похож на боевую башню. Наш путь лежит через перевал, дальше на север в знаменитый город юмора Габрово.
7. Габрово.
Габрово основал в 16 веке один очень весёлый и свободолюбивый кузнец Рачо. Говорят, что тогда река Янтра была полноводной, и на её берегу, в глухом лесу кузнец и поставил свою кузнецу. Вокруг не было ни лугов, ни пастбищ, ни мест для пашни. Поэтому вокруг стали селиться только ремесленники. Сейчас в городе 80 тыс. жителей. Габрово - центр текстильной и кожевенно-обувной промышленности. В городе развивается туризм, химическая, текстильная промышленность, кожевенное производство, металлообработка и машиностроение. Но город всё равно утопает в зелени. А ещё Габрово – это город смеха. Проходят фестивали юмора. Здесь находится знаменитый Музей сатиры и юмора. Но в понедельник он закрыт. Выходной. Всё как в Союзе Советских Социалистических Республик! Скользящий график выходных дней организовывать никому не нужно.
Габровцы считаются очень экономными жителями. Существует «Сборник габровских анекдотов». Я его купил перед туристической поездкой, прочитал, но с собой не взял. Кое-что из него рассказываю нашим туристам.
В анекдотах говорится, что габровцы танцуют на дискотеках в носках, чтобы не шуметь и слушать музыку из соседнего города Дриново. Выбирая материал для костюма, габровец очень тщательно рассматривает изнанку, чтобы знать, как будет выглядеть его перелицованный костюм через десять лет. Кошкам они обрезают хвосты, чтобы те быстрее заходили в дом и зря не выстужали при этом жилище. Кот с обрезающими его хвост ножницами – шуточный герб Габрово. Сейчас памятник кузнецу Рачо стоит посреди реки, в городе экономно расходуется площадь. Лифты в гостинице «Балкан» в Габрово без дверей. Точнее, те двери, что на этажах, они есть, а кабина лифта – без двери, и за спиной во время подъёма скользит стена в кафельной плитке и этажные двери. Экономят на дверях.
Пропуск в отель "Балкан" в Габрово.
Своё пребывание в Габрово заканчиваем посещением архитектурно-этнографического комплекса Етыр (Етър по-болгарски). Это музей древних ремёсел под открытым небом. Дом за домом мы осматриваем мастерские ремесленников - медника, чеканщика, гончара, кожевника, ткача, ювелира, оружейника. Можно воочию увидеть, как работали древние мастера. Все механизмы действующие, их приводит в движение вода. Нам показывают стиральную машину, стирающую без моющих средств и электричества. Поговорка на этот счёт гласит: «Бельё белое, мыло белое, а вода чистая». Машина стирает одной холодной водой в искусственно сделанном из большой бочки водовороте в ручье. Пьём кофе по-турецки. Вкус кофе непередаваем и неописуем. Хоть чему-то хорошему научили турки за пятьсот лет оккупации. По пути заезжаем в Институт роз.
8. Стара-Загора.
Мы уже проезжали этот город по пути к Шипке. Теперь возвращаемся в него, чтобы переночевать и продолжить свой путь к морю. Завтра мы будем проезжать мимо Новой Загоры. При въезде в Стара-Загору посещаем мемориал «Самарское Знамя». Здесь русские воины и болгарские ополченцы сражались под знаменем, сотканным самарскими ткачихами. Нам немного грустно оттого, что наша Самара и не Самара уже, а город Куйбышев, и про знамя, и про Скобелева мы узнаём только здесь, а не на уроках истории.
Пропуск в гостиницу в Старой Загоре. План с прямыми улицами.
Пропуск в гостиницу в Старой Загоре. План с прямыми улицами.
Вспоминаю, что в России нет ни одного памятника ни генералу Скобелеву, ни царю-освободителю Александру Второму. Болгары помнят нашу общую историю лучше нас. Это заметно не столько из монологов экскурсовода Иву, сколько из названий улиц, отелей, мемориалов и памятников. Ещё город знаменит своими прямыми улицами. Он расположен у южных склонов гор Средна-Гора. В городе полторы сотни тысяч жителей, машиностроение, текстильная, швейная, пищевая, табачная промышленность. Близ Стара-Загоры - крупный химический комбинат.
Селят нас в отель «Верея». Просторные номера с выходом на общий, во всю длину отеля балкон, ну просто мечта советских любовников, а не отель. Обслуживают, как и везде в Болгарии, отлично. После ужина идём в Парк культуры и отдыха. Катаемся на аттракционе «Ромашка», стреляем в тире. Один выстрел – 10 стотинок, это в пять раз дороже, чем в СССР.
На следующий день посещаем магазин «Советская книга». Я выбираю себе довольно тяжёлый трёхтомник Константина Симонова «Живые и мёртвые». У нас в России его не достать даже работнику райкома партии. А здесь он свободно продаётся и напечатан без «купюр». Писатель работал над ним с 1959 по 1971 год, а через три года получил за роман-трилогию Ленинскую премию. Уже дома я узнаю из него очень много нового о Великой Отечественной войне, и ещё раз радуюсь удачной покупке, привезённой из-за трёх морей. Расстояние-то - пять тысяч километров. Ещё покупаю «Устав на БКП» на болгарском языке. Для инструктора райкома КПСС там всё понятно без перевода. Запоминаю много новых болгарских слов.
Утром выезжаем на Солнечный Берег – Слынчев Бряг.
9. Слынчев Бряг.
[justify] Селят нас в отеле «Средец». Так называлась столица Болгарии София с начала 9 до конца 14 века, а потом была названа по храму святой Софии. Дожди здесь идут по ночам, как по заказу. Вот что значит не так далеко (как у нас) отделять церковь от государства! Утром опять светит солнце. Всё выглядит ухоженным, помытым и быстро становится