Произведение «Цемлингский лес часть II» (страница 2 из 5)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Мистика
Автор:
Читатели: 1227 +2
Дата:

Цемлингский лес часть II

поймал себя на мысли о том,
что мне хочется вглядываться в окружающую меня со всех сторон
темноту Цемлингского леса. Крики ночных животных, стон ветра, шорох
в ветвях лесных деревьев - это всё пугает и завораживает. Блаженно я
подставляю лицо бодрящему воздуху, который приносится из леса и
устремляется дальше. Я сделал пару шагов и вышел из тени дома, чтобы
осмотреться при свете луны. Мне чудилось, что я безошибочно улавливал
тот миг, когда наступает граница между вечером и ночью. Этот миг
сопровождается мёртвой тишиной. А затем, когда заканчивается вечер,
ночь вступает в свои права. Сейчас я был обращён к лесу; какой-то тихий
протяжный звук - не то плачь, не то стон, раздавался глухим отзвуком из
лесной чащи. Звук был настолько глухой, почти совсем неразличимый. А
впрочем, всё это, скорее всего мне показалось. Непонятный звук
доносившийся из леса, был, наверное, порождением моей фантазии.
Вообще, я был склонен думать о том, что у меня просто звенело в ушах.
Бросив последний взгляд в морозный сумрак, я с удовлетворением
вздохнул, попрощавшись с лесом, вошел в дом. Я думал лишь о сигаре,
которой смогу насладиться у потрескивающего камина. Когда я вошел в
гостиную, мною тут же овладело ощущение благоденствия, не покидавшее
меня все время, которое я уже прожил в домике на окраине Цемлингского
леса. Расположившись возле камина и закурив сигару, я стал вспоминать о
событии прошедшего дня - о встрече, которая оказалась для меня весьма
необычной и достаточно интересной.
12 января 2020 года . (11 часов по венскому времени)
Лобби-кафе венского отеля Захер - это то место, где в уютной и
спокойной обстановке можно обсудить текущие дела за чашечкой кофе
или ароматного чая. Мой собеседник смотрит мне в глаза так пристально,
как будто что-то изучает в их глубине. Я, от некоторой растерянности не
совсем понимая цели нашей встречи, вопросительно нахмурился. Мои
чувства переполняют меня смутным состоянием, а мгновениями даже
мрачной тревогой, которая пронизывает меня всё сильнее и сильнее.
Переводчик старался медленно и чётко переводить каждое слово, которое
говорил господин Ли (фамилия лица изменена по известным причинам).
Перед началом разговора мы долго смотрели друг на друга. По-видимому,
мой собеседник желал ввести мой разум в неомрачаемое забвение. Затем,
переводчик представил мне своего господина, который лёгким кивком
головы выразил мне своё почтение, за то, что я согласился с ним
встретиться. Выглядел китаец слегка угрюмым мужчиной лет пятидесяти с
бледным и сосредоточенным лицом - что и говорить, он производил
весьма скучное впечатление. Описывать детально внешний вид китайца
не имеет никакого смысла, поскольку одетые в костюм и галстук
китайские мужчины все выглядят одинаково.
Когда мой собеседник отметил прелесть и спокойствие обстановки, он
посмотрел в мою сторону и сказал:
(Далее я постараюсь подробным образом изложить тот диалог, который
состоялся между мной и господином Ли в сопровождении переводчика , 12
января 2020 года в венском отеле Захер).
- Почему бы вам не подумать о том, чтобы ознакомить меня с легендой
леса, о котором вы недавно писали? Я готов заплатить вам за ваш
рассказ… - И переводчик сразу же перевёл слова господина Ли в части
суммы гонорара, который он предложил мне. Его предложение выглядело
заманчиво, но не настолько, чтобы увлечь меня, поэтому я лишь
улыбнулся, сделав глоток теплого кофе. В лобби было тихо. Монотонный
голос господина Ли слышался мне как однообразное шуршание
непрерывного дождя, падавшего на черепичную крышу.
- Я высоко ценю ваш интерес проявленный к эзотерическим знаниям, -
ответил я.
- Между тем,- продолжил я говорить,- у каждого человека есть своя тайна,
которой не стоит делиться с людьми, которым она не предназначена.-
Переводчик не торопясь переводил мои слова господину Ли.
- Думаете ли вы,- продолжил говорить китаец,- что неясное любопытство
могло бы заменить серьезную работу? Мне необходимо знать не ради
простого интереса, а ради научного исследования. Сегодня есть много
вопросов к окружающим нас явлениям и есть люди, которые непременно
желают получить ответы на эти вопросы; что же касается меня, то многие
люди никогда не поймут моих слов, когда я им скажу о своём увлечении.
Но, если эзотерикой вы считаете изучение всех тайн природы, в таком
случае я занимаюсь эзотерикой; а тот, кто занимается ею, только еще
больше приближается к источнику научных знаний. В школах древнего
Китая преподавали магию. Это были уроки самих служителей этого
искусства.
Китаец внимательно следил за моим лицом в тот момент, когда говорил.
Мне казалось, что он читает мои мысли, глядя мне в глаза.
- Человек, который желает быть художником, разве вы не находите, что он
имеет свое волшебство? Разве красота этого искусства не является
магией?- Продолжал рассуждать китаец.
- Все в мире стремятся к новому идеалу. Каждый поэт, художник и
музыкант в своем искусстве стремятся к истине. Для того, чтобы открыть
истину действительности, надо подчинить себе природу, а не быть ее
рабом. Это мой принцип. - Твёрдым голосом произнёс китаец.
- Вы хотели бы овладеть тайной невидимых существ?- Спросил я в ответ
на сказанное господином Ли.
- Вызывать невидимые существа... - Задумчиво повторил вслух господин
Ли.
- Я отдаю предпочтение искусству в этом деле. А что такое искусство, по -
вашему, как не осуществление невидимого.- Заключил китаец.
- Разве вы недовольны этим миром или вам чего-то в нём не хватает? -
Далее последовал мой вопрос.
- Окружающий нас мир никогда не был создан для гениев; чтобы
существовать, они должны создать себе мир новый.- ответил Ли.
- Если маг может сделать больше своей наукой, больше чем те, кто не
может достигнуть этого, так почему бы не использовать эту магию для
этой цели?- Неторопливо переводил переводчик слова господина Ли.
- Чтобы спасти от мелких страстей и ужасных бедствий наш мир,
существует два пути, оба ведут к небесам: искусство и наука; искусство
всегда идёт за наукой: наука делает открытия, искусство создает мир на
основе этих открытий. В свете новых открытий искусство может создавать
новые грани жизненной красоты. - Философствовал китаец.
- В вашей философии господин Ли есть большой смысл с которым я
полностью согласен, - продолжил я говорить,- астроном, считающий
звезды, не может прибавить ни одного атома к вселенной; писатель из
одного атома может создать вселенную. Химик своими составами может
вылечить немощи человеческого тела. Художник или скульптор может
дать человеческому телу вечную молодость, которую ни болезнь, ни время
не могут изменить. Искусство всегда следует за наукой.- Неторопливо
произнёс я.
- Однако, не будем питать иллюзий и откажемся от мечтаний нашего
воображения,- с полным спокойствием на лице продолжал говорить Ли,-
искусство делает картину мира более красочной. Поэтому я ищу пути и
возможности, через научные знания создавать этот мир как искусство
создаёт его красоту. Мы два противоположных полюса,- продолжал
говорить китаец,- ваша воля и мои знания - есть волшебный жезл,
которым мы можем произвести на полотне мира науки более прекрасные
пейзажи, чем все те, которые уже созданы. Я еще раз спрашиваю у вас
вашего решения,- сказал китаец.
- В течение долгих лет культура Китая впитывала глубокие высказывания
и наблюдения мудрецов, проживавших на её земле. И хотя они были
произнесены сотни и тысячи лет назад, они до сих пор актуальны и
поучительны для каждого из нас. - Продолжил я разговор и далее добавил,-
есть мудрая китайская пословица : не удерживай то, что уходит и не
отталкивай то, что приходит.
- Мудрость народа Китая о внутреннем мире человека, счастье и мудрости
сполна отражена в поговорках, которые скрывают в себе глубокий смысл.
Ведь народ с тысячелетним опытом не может давать плохих советов,- с
едва изображённой улыбкой на лице, произнёс господин Ли.
- Я мог бы рассказать вам о феномене Цемлингского леса,- сказал я
стараясь, чтобы мой голос звучал как можно ровно без содрогания.
- Возможно, мой рассказ покажется вам фантазией, не более того. Все эти
душераздирающие, зловещие истории о Цемлингском лесе кажутся
многим людям просто нелепым и смешными. На самом деле все обстоит
иначе и намного серьёзнее,- далее пояснил я.
- Мы должны создать с вами особую атмосферу по изучению этого
феномена,- оживлённо сказал китаец.
Насколько я помню ту первую встречу с господином Ли, в тот момент я
не испытывал никаких других чувств, кроме любопытства и
профессионального интереса по отношению к этому человеку. Мои
знания о Цемлингском лесе были основаны на скудных сведениях на мой
взгляд. Я хотел узнать большее о феномене Цемлингского леса, заглянуть
в его самую сокровенную тайну. Китаец предложил мне неплохой гонорар
и полную информацию о своих методах исследования. Я рассказал
господину Ли всё, что мне было известно о Цемлингском лесе. После чего
мы условились о совместной экспедиции в гущу этого загадочного и
мистического места. Я находился в предвкушении легкого приключения,
ведь я никогда не занимался серьёзно исследованием Цемлингского леса.
Слушая своего собеседника, я вдруг почувствовал себя каким-то
причастным к делу этого китайца, словно стал его компаньоном. Я
попытался подавить растущее во мне чувство тревоги, сдержать внезапно
хлынувший поток размышлений, хотя в происходящем не было ничего
вызывающего беспокойство, тревогу или неодобрение. Я не желал
прослыть брюзгой, нудным и лишенным воображения человеком, мне
самому хотелось поучаствовать в этом действе, которое представлялось
мне определённо интересным.
14 января 2020 года . 9 часов утра.
Двигаясь по тропе, мы старались сохранить направление и пробирались
сквозь лес. Я в сопровождении господина Ли, его помощника и
переводчика шли по направлению места, где располагался каменный
лабиринт Цемлингского леса. Помощник господина Ли (китаец) нёс на
плечах увесистый рюкзак. Мы шли молча, преодолевая лесные холмы, где
лесная древесная заросль смешалась с колючими кустарниками которые
цеплялись за ноги, мешая двигаться вперёд. Узкая тропа заводила нас все
дальше и дальше в глубину леса. Хлюпала под ногами сырь, трещал
валежник, одежда покрывалась зацепившимися за ткань колючками.
Расступились седые, в лишайниках, свисающих длинными бородами, ели,
и нашему взгляду открылась небольшая поляна. Посреди тощих деревьев,
поднимающихся в нескольких местах на поляне, вызывающих ощущение
сиротливости, открылся каменный лабиринт. На траве в форме спирали
валялись угрюмые, оскаленные камни. Судя по охватившей меня тогда
тревоге, я сильно переживал в ожидании увидеть призрак на том самом
сакральном месте. Разум воспринимает всё в понятиях интенсивности
существования, глубины значения, отношений внутри узора. Видеть и
ощущать сакральное место каждый человек способен по-разному. Как те
«другие», которые создавали этот лабиринт, видели это место, если те
«другие» принадлежали к иному виду людей населяющих коренным
образом чуждую нам современным людям


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама