Произведение «Школа афер. Глава 4. Философский камень»
Тип: Произведение
Раздел: Юмор
Тематика: Юмористическая проза
Сборник: Школа афер
Автор:
Читатели: 195 +1
Дата:

Школа афер. Глава 4. Философский камень

Как же тяжелы думы королевского казначея. Особенно когда увлечение молоденькими актрисами и страсть к картам проделывают тайную, но весьма обширную брешь в государственной казне…

Мсье Ревуарс больше походил на маститого ученого, чем на казначея: пенсне в золотой оправе, аккуратная бородка, убедительная речь и знание латыни. Хотя последнее ограничивалось парой десятков заученных афоризмов на букву А (увы, дальше дело не пошло) и способностью вовремя ввернуть их в разговор. На самом деле казначей не умел ни читать, ни писать по латыни, но кроме него никто об этом даже не догадывался. Сам же казначей старательно поддерживал имидж высокообразованного человека.

В тот вечер мсье Ревуарс весь в невеселых думах о состоянии королевской казны и возможной расплате вкушал устриц и дегустировал янтарное вино Дон Мелайо в своем любимом элитном ресторане, когда за соседний столик подсели встревоженный парень с рыжеволосой красоткой. Как истинный любитель женской красоты мсье Реверуарс весь обратился во внимание. Тем более, что молодые люди достаточно громко вели разговор.

- Милый, не волнуйся, твои познания в алхимии, открытие философского камня, превращающего простые булыжники в золото, а так же рекомендации позволят сделать тебе головокружительную карьеру и состояние при дворе короля Эдвардса, - горячо убеждала своего спутника юная леди.

- Надеюсь, моя прелесть. Главное суметь оторваться от ищеек твоего ревнивого мужа и раздобыть денег на дорогу. Увы, наше бегство было слишком поспешно и я сумел прихватить только несколько образцов аппарата. Но наличных у нас крайне мало и не хватит, чтобы добраться до безопасного двора короля Эдвардса.

- Не волнуйся, судьба всегда дает шанс влюбленным.

Мсье Ревуарс почувствовал, боги наконец сжалились над ним и дают шанс разом решить все его проблемы. Он мысленно пожелал себе удачи и тут же обратился к соседям:

- Извините, что вмешиваюсь в ваш разговор, молодые люди. Я вижу, вы гости нашего королевства и вызываете во мне симпатию. Позвольте угостить вас ужином и составить мне компанию на этот вечер. Ab imo pectore (1) так сказать. Aetate fruere, mobili cursu fugit (2).

- Вы знаете латынь? Так приятно встретить ученого человека. Коллега, конечно присоединяйтесь к нашему скромному обществу.

***

Через некоторое время компания, подогретая изысканным вином , общалась словно давние друзья. Когда рассуждения о смысле жизни вперемешку с искрометными шутками слегка наскучили, Мсье Ревуарс решил, что пора переходить к делу и обратился к новому знакомому:

- Я вижу, коллега, вы сейчас в сложной жизненной ситуации. Извините, но случайно подслушал ваш разговор.

- Увы, это так. До недавнего времени я в качестве ученого-алхимика находился на службе у одного весьма богатого и знатного господина. По понятным причинам мне бы не хотелось называть его имени. Он увлекался алхимическими опытами и предоставил мне уникальную лабораторию. Там я сделал грандиозное открытие, сулившее мне мировую известность. Но тут вмешался его величество случай: неожиданно я горячо влюбился в очаровательную жену своего господина и она ответила мне взаимностью. Accidit in puncto, quod non speratur in anno (3). Нам пришлось бежать.

- А что за ящики рядом с вами?

- Это и есть мое изобретение.

- Друзья, мне бы хотелось предложить вам свою помощь. Поэтому предлагаю продолжить ужин у меня дома, а заодно и переночевать: местные гостиницы не самое безопасное место для беглецов, - мсье Ревуарс встал из-за стола. - Заодно в теплой обстановке вы мне поведаете о своем открытии.

- Вас словно послала сама судьба, мы согласны, - взволнованно ответил алхимик.

***

- Многие столетия все великие ученые мира старались найти волшебный эликсир, превращающий простой металл в золото. Было испробовано множество полудрагоценных камней, сплавов менее благородных металлов вплоть до ядовитой ртути. И только я догадался задействовать другой исходный материал: обычные камни. Silicis так сказать. Да-да, те самые банальные грязные булыжники, которые тысячелетиями валяются под ногами, возможно превратить в источник великого обогащения. Как вам такой поворот? - алхимик гордо откинулся в кресле в богато убранной гостиной мсье Ревуарса. Было уже глубоко за полночь.

- Милый, может не стоит рассказывать об этом открытии всем подряд? – недовольно спросила рыжеволосая леди.

- Стелла, перед нами высокообразованный, интеллигентнейший  человек, он просто не способен обмануть.

- Да, леди, - убедительно сказал королевский казначей, - absque omni exceptione (4), вы можете полностью мне доверять.

- Так вот, - продолжил алхимик, - я создал аппарат, активизирующий философский камень. В него достаточно положить кремень и через несколько часов мы получим слиток золота. Вот смотрите, у меня в кармане есть камешек, можем провести эксперимент.

Алхимик достал небольшой булыжник, сунул в первое отверстие и нажал на рычаг. Раздался скрип.

- Все, теперь мы можем пить вино и болтать о высоких материях, пока философский камень, встроенный в аппарат, осуществляет свои метаморфозы. In vino veritas (5), - воскликнул алхимик.

Под утро ящик зазвенел и выдал небольшой слиток золота. Алхимик небрежно положил его в карман. Королевский казначей почувствовал, как от волнения у него затряслись руки.

- Господин алхимик, я предлагаю вам очень выгодный вариант: у вас несколько экземпляров аппарата, я могу купить один за разумную цену. Вам же с лихвой хватит этих денег, чтобы скрыться от погони и уже в безопасности, при дворе короля Эдвардса продолжить свои великие изыскания.

- Ваши слова имеют смысл. Я даже оставлю вам инструкцию на латыни. Вы как образованный человек без труда разберетесь. Пять тысяч флоринов – и аппарат ваш.

- Дорого, конечно, но я готов пойти на ваши условия. Науку надо поддерживать.

- Тогда по рукам. Учтите, как от сердца отрываю. Если бы не печальные обстоятельства последних дней... А теперь, к сожалению, нам надо срочно пускаться в путь. Сами понимаете: месть мужа, погоня по пятам. Actum est, i licet (6), - заключил алхимик.

***

Проводив гостей, мсье Ревуарс побежал в сад и, чтобы не мелочиться, нашел самые крупные булыжники, засунул в ящик один из них и стал ждать результата. Ящик зазвенел и замолк. Прошло несколько часов. Золотого слитка все не было. Казначей не выдержал и вскрыл верхнюю крышку. Раздался небольшой взрыв, ящик загорелся. Потушив огонь, казначей залез внутрь и обнаружил свой булыжник, небольшой сосуд и кучу сломанных шестеренок. Хватаясь за сердце, казначей вызвал секретаря, знавшего латынь, и потребовал перевести инструкцию.


Там было написано:

Время, необходимое для завершения трансформации камня в золото прямо пропорционально весу камня. Ни в коем случае нельзя пытаться открывать аппарат, если трансформация не завершена, иначе вырвется энергия огня и уничтожит все.

Quidquid agis, prudenter agas et respice finem.
Что бы ты ни делал, делай разумно и имей в виду результат.

"Какой же я болван, надо было сперва прочитать инструкцию", - подумал мсье Ревуарс и в бешенстве растоптал остатки аппарата.

***

- Я так и понял, что этот напыщенный индюк только выдавал себя за образованного человека. Во время разговора я подсунул ему текст с абракадаброй, похожей на латынь, и сказал, что это философский трактат. Мсье Ревуарс сделал вид что прочитал и кивнул с важным видом. А уж про его громадные траты на казино и актрис известно всему городу. Нашпиговать ящик нужными реагентами, загорающимися при контакте с воздухом, написать инструкцию на латыни, подсунуть наживку – и жертва сама предложит деньги и даже не догадается, что ее обманули, - с усмешкой проговорил принц Марк.

- Ты мой самый великий в мире ученый и аферист, обожаю твой ум, - Бэлла с чувством обняла парня.

- Кстати, философский камень – на самом деле не твердая, а жидкая субстанция.

- Твои познания не знают границ. Но пора подумать и о простых материях. Схожу в местную лавку за покупками, а ты меня подожди здесь, в гостинице, - рыжеволосая красотка послала воздушный поцелуй и скрылась за дверью. Принц Марк довольно улыбнулся комплименту и проводил девушку весьма заинтересованным взглядом.

Через полчаса после ухода Бэллы раздался стук. Марк открыл дверь номера. На пороге стояло несколько вооруженных мужчин. Они были явно решительно настроены.

- Господин алхимик? Наконец мы вас догнали. В нашей деревне творятся жуткие, мистические вещи. А как известно, все алхимики общаются с темными силами, поэтому вы можете нам помочь. Немедленно собирайте вещи и следуйте с нами. Если не подчинитесь – мы применим силу и тогда вам не поздоровиться. В путь, время не ждет.


Примечание:

Ab imo pectore - От души, с полной искренностьюAetate fruere, mobili cursu fugit - Пользуйся жизнью, она так быстротечна

(3)Accidit in puncto, quod non speratur in anno - В один миг случается то, на что не надеешься и годами

(4) Absque omni exceptione – без всякого сомнения

(5) In vino veritas – истина в вине

(6) Actum est, i licet - Дело закончено, можно расходиться


Послесловие:
Для гостей, еще не разобравшихся с сайтом: другие главы книги вы найдете на моей личной страничке

Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама