Произведение «Тайна "Дома Ростан" - Глава 6 (заключительная)» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Ана Кольчеро - Тайна "Дома Ростан"
Автор:
Читатели: 319 +2
Дата:
Предисловие:
Автор: Ана Кольчеро
Перевод с испанского: Голубкова Вера Витальевна

Тайна "Дома Ростан" - Глава 6 (заключительная)

- В чем дело? Что происходит? – ничего не понимая, кричал шеф Леблан, когда неотесанный дылда-инспектор потащил его за руку.

- Замолчите и шагайте, – грубо приказал Феррагюс.

Чтобы прекратить этот ужасный произвол, я бросился к двери, проскакивая мимо поваров и роняя что-то на своем пути.

- Ни о чем не беспокойтесь, шеф! Этот человек считает, что вы каким-то образом причастны к исчезновению шефа Шереля, но скоро все прояснится.

- Шерель исчез? – удивленно переспросил мой шеф Леблан.

Но прежде чем я успел ответить, Феррагюс оттеснил меня в сторону – второй раз за день! – и продолжил путь к лестнице, чтобы выйти из подвала через служебный вход.

Я повернулся и увидел, что работа остановилась, а члены моей бригады ошеломленно перешептываются между собой. "Не бывать такому! – подумал я. – Работа должна идти своим чередом, будь мы даже на войне". Я сумел выстоять под тяжким ударом и бросился в атаку.

- Все по местам, живо! – грозно рявкнул я во все горло.

- Да, шеф!

- И чтобы я ни звука не слышал!

- Да, шеф!

Месье Браке трясся как насмерть перепуганная барышня, а выглянувшая из кабинета красавица зачарованно наблюдала за происходящим.

- Месье Браке, возьмите себя в руки… немедленно, посетители не должны ждать.

Этот милейший человек послушно тряхнул головой, поблагодарил меня за стойкость и поспешно вышел в зал. Официанты снова проворно засновали между столиками, и в считанные секунды жизнь на кухне вернулась в свою колею. Теперь можно было ненадолго передать дела повару-турне, чтобы помочь несчастной даме. [прим: повар-турне – помощник шеф-поваров, основная задача которого быть на подхвате там, где в данный момент требуется помощь]

- Мадам, вы, должно быть, устали, – молвил я и осторожно потянул ее за руку, помогая встать с дивана. – Вот, съешьте приготовленный мной бульон, и вам сразу станет лучше. А я вызову такси, чтобы вас отвезли домой.

- Я не хочу расставаться с вами, шеф, – ответила беспомощная дама. – В эти горестные минуты мне необходимо ваше утешение.

- Я всегда буду рядом с вами, мадам.

- Что со мной будет без Доминика? Я знала, что этот мерзавец рано или поздно бросит меня ради другой.

- Для начала нам нужно поступать по чести и объяснить это инспектору Феррагюсу, который несправедливо обошелся с моим шефом Лебланом, арестовав его. Правда ведь, сударыня?

Дама безропотно посмотрела на меня, и я поднес к ее губам ложку благодатного бульона.

Она съела бульон как маленькая, ласковая и послушная девочка.



***



В моей жизни не было вечера суматошнее того. После довольно успешного завершения работы, я проводил мадам до дома и поспешил в участок на помощь шефу.

Как и следовало ожидать, хранители закона не пускали меня к Леблану до тех пор, пока я не прорвался к Феррагюсу и не узнал о положении знаменитого шефа, обладателя трех мишленовских звезд.

- Вы можете повидаться с ним, де Валентин, пока он еще здесь, но, как только прокурор официально оформит ордер на арест, его отвезут в конечный пункт назначения.

- Что вы имеете в виду, инспектор? – выдавил я с трудом.

- Ваш знаменитый шеф, непогрешимый Леблан, признался в преступлении против Шереля, – самодовольно заявил этот напыщенный индюк Феррагюс.

- Да вы совсем спятили! – не сдержавшись, воскликнул я.

- Не я, милейший, а ваш наставник. Совершенно очевидно, что он безумно ревновал своего удачливого соперника, вот и не сдержался, – хмыкнул инспектор, пытаясь выставить трагедию в смешном свете.

- Я должен немедленно его увидеть, – решительно потребовал я, не слишком-то веря в удачу и думая, что инспектор выбрал недостойный способ, чтобы выведать у меня, где находился мой шеф, пока его здесь не было.

- Вас проведут к нему сию же секунду, – ответил Феррагюс, даже не попытавшись прибегнуть к каким-либо другим уловкам.



***



Меня отвели в какую-то грязную, отвратительную каморку, где сидел взаперти мой шеф. Так обращаться с человеком его уровня!

- Ну, наконец-то ты пришел, де Валентин! – шеф крепко обнял меня, и я ответил ему с той же сердечностью, дабы поддержать.

Мы сели рядышком, чтобы спокойно поговорить без лишних ушей. Я не доверяю полицейским; шпионить за всеми у них в крови.

- Феррагюс сказал мне, что вы признались в убийстве, это какая-то чушь.

- Мне не оставалось ничего другого, Жером. Если бы я рассказал ему, где был, на мне можно было бы поставить крест, раз и навсегда, – сокрушенно развел руками шеф.

- Это же черт знает что такое! Нужно немедленно исправить это безобразие; скажите, что вы были не в себе, потому и признались неведомо в чем. А алиби на последние два дня мы вам состряпаем, – не терпящим возражения тоном заявил я.

Шеф опустил глаза, и его лицо жалобно скривилось, выражая неподдельную скорбь.

- Нет, Жером, – с горечью ответил он, – это спасение, упавшее с небес.

- Вы с ума сошли! С чего вы взяли?

- Мой милый ученик, у меня в носу полипы! Мне должны сделать операцию, но даже она не гарантирует, что обоняние полностью вернется, – прошептал Леблан и полез в карман за носовым платком. – Ты только послушай, как называется операция: носовая функциональная эндоскопия. Какое ужасное название! Как и ожидающая меня судьба.

- Врачи всему дают такие громкие названия, лишь бы на них обратили внимание. Вам не стоит так убиваться, шеф.

- Мне конец, Жером. Конец. Лучше я отсижу за исчезновение этого жирдяя-кондитера. Это спасет меня от позора.

- Не говорите ерунду.

Достославный муж, самый лучший из всех, кого я знал, поднялся и, сгорбившись, подошел к окошку, за которым алеющие небеса возвещали о наступлении нового дня.

- Шеф, – с горячностью продолжил я, – если вы не откажетесь от своих показаний, а Шерель вдруг неожиданно появится, только представьте, какие слухи поползут. Сам Шерель, да и все остальные поднимут вас на смех. Эта новость долетит до края света, и вот тогда величайший шеф Леблан покроет себя несмываемым позором! Над вами будет хохотать весь мир!

Шеф смотрел на меня, крепко призадумавшись, и выражение его лица менялось со смиренно-трагического на фатально- мученическое.

- Но ведь я уже признался!

- Так откажитесь от своих признаний, шеф, и дело с концом, – решительно ответил я. – Скажите, что на вас психологически давили, и поглядим, кому поверит судья: вам или этому инспекторишке.

- Это невозможно. Я отказался от услуг адвоката, которого прислал месье Драго, владелец "Дома Ростан". Я пропал! Какой же я болван, Жером, какой болван! – стонал мой шеф.

- Ничуть. Из-за болезни вы были не в себе. Но это известно только мне, и ни одна живая душа о том никогда не узнает. Я сделаю все, что нужно, чтобы ваша тайна не раскрылась.

Наш разговор прервал инспектор Феррагюс, вошедший в каморку в прескверном настроении.

- Довольно болтовни, Леблан. Если вам угодно выступать перед судьей без адвоката – валяйте, ваше право, а этому господину повару нечего тут делать, разве что у него имеются на то адвокатские полномочия, о которых мне неведомо, – язвительно заявил он.

- Может, я и не адвокат, господин инспектор, но мой шеф намерен прямо сейчас отказаться от нелепого признания, которое вы выцарапали из него не слишком-то мастерски.

- Вы ошибаетесь, милейший де Валентин. Признание запротоколировано по всем правилам, и отказаться от него будет не так просто. Это дело уже в руках прокурора.

Я поднялся и твердо сказал:

- Арестуйте меня, инспектор. Я признаюсь в убийстве шефа Шереля.

Законник желчно расхохотался мне прямо в лицо:

- В эти игры вы уже играли, забыли? Окажите милость своему патрону: скажите его адвокату, чтобы он вернулся. Леблан в очень щекотливом положении.

- Но я могу доказать, что…

Не успел я договорить, как Феррагюс выглянул за дверь, подзывая одного из своих товарищей:

- Офицер, проводите этого человека к выходу, а если он вернется, арестуйте за препятствие правосудию. На этот раз все очень серьезно, де Валентин.

Меня грубо потащили к выходу, но я сохранил самообладание и даже крикнул шефу:

- Молчите, шеф. Скоро мы вытащим вас отсюда!

***

Придя домой, я быстро принял душ, пролившийся на меня утешительным бальзамом.

Несмотря на то, что адвокат начальства не внушал доверия шефу (естественно из-за его нежелания признаваться в своей болезни), я дождался надлежащего часа и в семь утра позвонил месье Драго. Я попросил его снова прислать адвоката, чтобы он помог шефу выпутаться из этого ужасного недоразумения, а также защитить от мясников-журналюг, предотвратив утечку информации. Месье Драго заверил меня, что так и сделает, и попросил, а точнее, приказал ни под каким видом не покидать свой пост в "Доме Ростан".

Я подчинился не потому, что мне было велено, а потому, что так было лучше для шефа: там я мог заботиться о его интересах.

Не теряя времени, я вернулся на кухню. Нужно было за всем приглядывать, чтобы справиться с ситуацией, в которую Леблан самолично загнал себя своим безрассудным признанием.

В полдень, все подготовив и согласовав дежурные блюда с месье Браке, я пошел в кабинет шефа, чтобы побыть немного в одиночестве и позвонить мадам Шерель.

- Как вы себя чувствуете, сударыня? Есть какие-нибудь новости?

- Нет и, наверное, уже не будет, мой дорогой Жером.

"Мой дорогой" – именно так она и сказала.

- Мой шеф несправедливо арестован, а я так расстроен, мадам, так расстроен.

- Скоро всё прояснится, и люди узнают, что муж меня подло бросил.

- И, следовательно, узнают, что Доминик Шерель – круглый дурак. Прошу простить меня, сударыня, но это так.

Я пообещал усердно и с почтением заботиться о ней и повесил трубку, лишь убедившись, что дама немного успокоилась.



***



Приготовление блюд прошло в несколько напряженной обстановке. За своей спиной я слышал робкие перешептывания о положении шефа и об исчезновении Шереля. Слишком много чести обращать внимание на слухи, а потому я занимался лишь делами, имеющими отношение к моему искусству, и держал всех в ежовых рукавицах.

Около половины четвертого, когда в зале было немного посетителей – и среди них баронесса Фердинанд Бельгийская собственной персоной вместе со своим новым обожателем, – в кухню торопливо вошел месье Браке.

- Де Валентин, – простонал он, обхватив голову руками, – баронесса желает сабайон, который для нее всегда готовил шеф Леблан. Что нам делать? Посоветоваться с су-шефом Лейба? [прим: сабайон – десет итальянской кухни, яичный крем с добавлением вина]

- Ни в коем случае. Скажите баронессе, что я приготовлю ей сабайон.

- Замечательно, – облегченно выдохнул метрдотель. – Попрошу Лейва дать нам шерелевское вино "Марсала", чтобы десерт получился идеальным.

Месье Браке сообщил баронессе, что подаст ей десерт моего творения, и растроганная дама велела позвать меня к столу, чтобы лично выразить свою признательность.

- Надо же, вы гораздо красивее Леблана! – кокетливо прощебетала она, тем самым вогнав меня в краску. – А где же он сам?

- Он вернется завтра утром, сударыня, – ответил я. – А теперь я пришлю вам ваш сабайон.

Вернувшись на кухню, я обнаружил, что Браке стоит рядом с кондитером, которого Лейва чуть раньше попросил принести вино из запасника Шереля.

- В чем дело? Что-то случилось? – насторожился я.

С трудом

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Делириум. Проект "Химера" - мой роман на Ридеро 
 Автор: Владимир Вишняков
Реклама