Произведение «Гонец неприятных известий. Глава 9»
Тип: Произведение
Раздел: Юмор
Тематика: Ироническая проза
Автор:
Баллы: 2
Читатели: 181 +1
Дата:

Гонец неприятных известий. Глава 9

9




       Всем известно, что когда происходит дележ наследства, то зачастую случается нечто особенное, так сказать из ряда вон выходящее. Если вы подумали, что под «особенным» подразумевается пересоленный суп или подгоревшая овсянка, то вы глубоко ошибаетесь. Обычно такие, не терпящие постороннего вмешательства в семейные дела, заканчиваются самым обыкновенным убийством, в основе которого лежит желание присвоить часть денежных средств жертвы.
          Итак, раздался душераздирающий крик. Крик, в котором слились воедино и клич висящего на лиане Тарзана, и злобное шипение дерущихся уличных котов и удивленный возглас человека, решившего чем-нибудь поживиться в два часа ночи и не обнаружившего съестного в холодильном агрегате. К этому многоголосому ору присоединился и крупный мужчина, муж синьоры Сандры – Марчелло. Он, чисто по-женски ойкнул, и ткнул указательным пальцем в сторону двери: – Слышали?
              – Вы о страшных голосах во дворе?
              – Нет, я о крике моей жены!
              – Откуда вы знаете, что это кричала именно она?
             – Разве можно спутать ее голос с кем-нибудь еще? Но меня очень насторожили некоторые нотки опасности, прозвучавшие в ее крике.
            Я пожал плечами: – Никогда не слышал, как кричит синьора Сандра. Теперь хоть буду иметь представление. Вы сказали, что в прозвучавшем крике различили некоторые нотки опасности?
             – Совершенно верно!
             – Так чего мы здесь еще стоим? Необходимо срочно бежать и спасать часть наследства и, заодно, вашу жену!
            Синьор Марчелло услышав о возможной невосполнимой денежной утрате, пулей вылетел из комнаты.
           Тут, как в плохом водевиле, совершенно «неожиданно», из-за шторы, выпорхнула синьора Сандра. – Марчелло уже ушел?
             – Не то слово, убежал со скоростью звука!
             – Интересно, куда это он так помчался?
             – Вас спасать!
             Сандра сделала вид, что не понимает о чем идет речь: – Меня?!
             – Он услышал душераздирающий крик и подумал, что с вами что-то произошло.
             – Вот-вот, крик! Я узнала его сразу! По всей видимости, что-то произошло ужасное с моей дочуркой!
        – Почему вы думаете, что произошло что-то с синьориной Каролиной? Как по мне, голос больше походил на муж… – но договорить мне не дали.
            – Вы когда-нибудь слышали, как кричит mio tesoro*?
            – Нет, еще не приходилось.
            – Прежде всего, я мать!
            – И… что из этого?
          – Хоть крик и был приглушен стенами замка, но мои материнские уши просто горят от нехорошего предчувствия, – и с этими словами, «розовое облако» с горящими от нехорошего предчувствия, ушами, стремглав бросилось из моего номера.
          – Боже мой, ну и семейка, – тихо пробормотал я и покачал головой. Тут мой взгляд сфокусировался на журнальном столике. Вернее, на небольшом перочинном ножике, предназначенном для вспарывания, пардон, вскрытия конвертов. Хоть какое-то холодное оружие под рукой. Мало ли… Засунув его за пояс халата, вышел в коридор и только собрался закрыть за собой дверь, как услышал тихое шкрябанье. – Неужели в номере завелись мыши? Потом, пятерней, стукнул себя по лбу: – Каролина!!! Как же это я мог забыть о ней! Хотя, это совсем не удивительно, учитывая, сколько уже людей побывало у меня в комнате за последнее полчаса.
          Подскочив к шкафу, сразу распахнул дверцу. Оттуда, из загадочного полумрака, подобно привидению, вывалилась синьорина. Придержав ее от падения, я решительным образом перешел к делу: – Вы тоже слышали крик, напоминающий кого-либо из ваших родственников?
         – Нет, не слышала! Мне надоело сидеть в шкафу! Я хочу к мамуле, – и по лицу Каролины потекли слезы.
         –Только этого мне еще не хватало! Идемте, – я схватил ее за руку и потащил за собой в сторону коридора…

– – –


         В обеденном зале замка Оживших Мертвецов почти все были в сборе, включая и егеря Донато, сидящего, как ни в чем не бывало на одном из стульев с раной на спине и уткнувшейся головой в гладкую поверхность стола.
Затянувшееся молчание прервала синьора Кассандра. Всхлипнув, она схватилась за виски длинными тонкими пальцами и подвела глаза: – Они его убили! Кофе скорее! Мне плохо!
        – Вам с сахаром или без? Вопрос главы семейства (по крайней мере, он так считал) синьора Марчелло повис в наэлектризованном воздухе без ответа. Женщина в полуобморочном состоянии тихо сползла в рядом стоящее кресло.
            Отставной полковник Мигель, обличенный в халат защитного цвета и помятой фуражкой на голове, сразу взял ситуацию в свои крепкие, истосковавшиеся по настоящему делу, офицерские руки. – Только без паники! Я привык командовать, поэтому это дело беру под свой личный контроль. И, пожалуйста, без возражений, – он обвел презрительным взглядом толпу гражданских лиц, бессистемно столпившуюся вокруг места убийства. – Так, так… Бывший военный подошел к бывшему егерю Донато и схватив того за волосы, приподнял голову. Подержав немного на весу, разжал пальцы. Голова бедолаги с глухим звуком шлепнулась об стол. – Как видите, он мертв! У него рана на спине, значит… его зарезали в спину. Мне, много лет проведшему в  армии, сразу видно, что работал профессионал! Начнем целенаправленное расследование, – и он начал считать присутствующих поголовно, словно пастух отару. Недоставало двух, где-то заблудших, овечек. В это время распахнулась дверь и в помещение, запыхавшись от быстрой ходьбы, ввалились синьорина Каролина и синьор Беннетти. Племянник дядюшки оказался не по возрасту очень любопытным человеком, когда увидав неподвижное тело егеря Донато, спросил, что произошло и, кто так ужасно кричал.
           – Кричал егерь! Его кто-то убил ножом в спину! – по-военному коротко объяснил полковник Мигель.
           Беннетти, растерявшись от услышанного, засунул руки в карманы халата и в это время, у него, из-за пояса, выпал нож.
Наступила мертвецкая тишина: ближние и дальние родственники усопшего Джованни загипнотизировано смотрели на орудие преступления, покоящееся прямо перед ними на каменном полу.
         Пришедшая в себя синьора Кассандра дрожащим пальцем ткнула в синьора Роберто. – Вот он, убийца, – и опять погрузилась в сладкий сон беспамятства…

        * – Mio tesoro (it) Мое золотце.


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
     18:35 10.01.2022 (1)
1
Не, ну ты молодец.Раз в год выложит продолжение, а ты тут напрягай мозг, вспоминай... вот не помню начало... да ладно. Все равно- иронично)))
     18:50 10.01.2022 (1)
1
Рад тебя видеть!!! Что тут сказать... А сказать и нечего в ответ, – виновато промямлил я и поплелся в сторону единственного угла в круглой комнате. 
     18:53 10.01.2022 (1)
1
 Рассмешил)))) нашел угол?
Будь здоров и счастлив в этом году.
     19:19 10.01.2022
1
Благодарю! С ответными пожеланиями!
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама