Как проехать в Савонлинну?29 апреля 2014 года. Новороссийск. Офис филиала фирмы «Зерноэкспорт» savonlina1
— Шота Ираклиевич, тут вот какое дело, — я переминался с ноги на ногу, мучительно соображая, как же убедительнее изложить свою просьбу.
— Нэ томи, праздныкы вот здэсь, — шеф указал на свой нос, — излагай и ступай.
— И я об этом, отпустите меня без содержания до двенадцатого мая. Сухогрузов в порту нет, и в ближайшие две недели не предвидится. Грузить зерно не на что! А у меня сын, студент в Питере — на одном дыхании выпалил я.
Хозяин кабинета, не отрывая взгляда от какой-то бумаги, с разноцветным гербом в левом верхнем углу.
— В университете.
— Мы на сэвэрах нэ таргуем. Там другой филиал имэется. Забыл что ли?
— Так я же по личным делам, можно сказать, семейным. Одна нога там, другая здесь. Вот заявление, подпишите, пожалуйста.
Шеф, наконец, оторвал взгляд от кипы документов:
— Сын гаваришь... это святое, так бы сразу и гаварил, а то понымаэшь... — он не успел закончить фразу, ибо зазвонил телефон.
Шота Ираклиевич снял трубку и затараторил на грузинском.
Не прекращая беседы, подмахнул заявление и дал знак, чтобы я исчез с глаз и «желательно навсегда».
***
В северной столице сразу начались приключения.
Мест в студенческом общежитии для приезжих пап и мам не оказалось. Свободных, бюджетных номеров в гостиницах и хостелах тоже.
Одно слово — праздники. Всем хочется к культуре приобщиться и на памятники зодчества поглядеть.
Кое-как при помощи коллег из дружественного филиала «Зерноэкспорта» удалось отыскать койку в малюсеньком хостеле «У тёмной реки», на окраине города.
Жили там гастарбайтеры из республик Средней Азии, три раза в день жарящие на кухне дешёвую рыбу.
— Юлдошев,[1] — обратился ко мне хозяин этой ночлежки, - значит так, живи покаместь, но недолго, дня три-четыре. Потом у меня муаммо бошланади[2]. Приезжают спортсмены. Будут выступать на площади в День победы.
— И куда же мне податься? На вокзал? Но и там...
— Юлдошев, ты прав. Туда не надо. Полицей-милицей раз-два и в кутузку. На базар ходи, может кто и приютит, даст кровать за сум[3], другой. А опосля праздников уни қайтариб олишдан хурсанд бўламан[4].
Ранее утро следующего дня.
С первым поездом метрополитена я уехал на рынок, желая, как можно быстрее, притворить в жизнь совет владельца хостела. И первое, что бросилось в глаза, это сиротливо стоящий микроавтобус с красноречивой табличкой за лобовым стеклом.
«Вожу в Финку за товаром. Недорого. Экскурсии по желанию. Наличие визы обязательно!»
Хвала горячо любимому «Зерноэкспорту», регулярно обеспечивавшему сотрудников годовым Шенгеном.[5]
— Едем завтра рано утром, — сонно бормотал водитель, - останавливаемся в отеле четыре звезды. Базаруем, закупаемся дня четыре, и домой.
— А кто не базарует, тому чем заняться? — интересуюсь я.
— Местные организуют экскурсии. Там поблизости есть какие-то музейчики, достопримечательности. Так ты едешь, или просто мне спать мешаешь?
— Еду! А что ещё остаётся делать? Спать-то негде.
— Ну ты даёшь? Там уж точно отоспишься, гарантирую. Гони гроши. museum lusta2
Музей Луста
Пять часов утра следующего дня.
— Остановка по требованию. Дьюти фри[6]. Все выходят затариваются горячительным, — водитель распахнул двери нашего микроавтобуса.
— А ты чего сидишь? Стоянка минут двадцать, не больше. Валяй, водочку нашу закупай!
— Это, он говорит мне, единственному оставшемуся в салоне.
— Так ведь финская не хуже, я пробовал. Угощали как-то раз.
— Ну, даёшь! Знаешь, сколько она там стоит? Да, её ещё поискать надо. В супермаркете не купишь. Только в специальных магазинах. Вечером, что пить будешь?
— Чай, наверное, или кофе. Что у них там в баре подают?
— Чудак-человек. Впервые такого встречаю. Ну, как знаешь, моё дело предложить. Надо же, чаем ужинает. Во, даёт!
Отель в городе Савонлинна.
— Уваа-жае-мые гоо-сти, — нараспев произнесла администратор, - ресторан у нас на пее-р-воом этаж. Заа-в-трак уже вами оплачен. Стол у нас финский, но шведский. Поо-э-тому брать с собой еду на вынос нельзя. Наедайтесь на целый день только за столом. На вто-роом этаже есть бас-се-ейн. Над ним крыша. Из стекла. Если есть дождь или звёзды на небе, хорошо видно. Это называется реее-лак-сация. Работает круглооо-суточно. После вашего ужина в номере там купаться лучше всего. Джакузи есть также. Предупреждаю, водку там пить нельзя. Никак. Совсем. Всегда. Даже если день рождения. За это выгояйт и денег не вертать! Это запоминать!
Я взглянул на свой ключ от номера с большим деревянным брелоком — «222» и невольно воскликнул:
— О второй этаж! Надо же!
— Господин, — администраторша повернулась ко мне:
— Бас-се-еин и джа-кууу-зи не в вашем номере. Тридцать метров по коридору дальше. Надо идти. Халат в номерах есть. Тапочки тоже. Правда белые. Здесь это не есть траур. Просто обув! Ещё вопросы?
— Экскурсии будут? — выпалил я.
— Да. Конечно. Вы же не за покупками сюда явились. Вернее, не так. Не только за ними. Завтра, после завтрака, едем в му-узе-ей.
Там оче-ень интерес. Много полезного материал. И ещё одно, как это по-русски, не забывайт комната.
***
Засыпая на огромной кровати, с кучей пахнущих фиалками подушек, я вспомнил оплаченную лежанку в хостеле «У тёмной речки», правда, лишь на одно мгновение.
Завтрак в ресторане отеля.
Всё пространство зала занимала её высочество, еда! Десяток огромных лотков с салатами и столько же с мясными и рыбными деликатесами. Но глаз упёрся в небольшую, отдельно стоящую, бадью. В ней, переливаясь оттенками красного цвета, возлежала... икра!
И любой обитатель отеля мог спокойно подойти и безнаказанно «хапнуть» сколько душе угодно.
Моей душе было угодно завладеть таким количеством, которое сразу бы (конечно, по нашим расценкам!) окупило еврики, потраченные на проживание в этом царстве роскоши и пищи!
Местные жители относятся к этому деликатесу иначе, чем русские. Для них рыбьи яйца — банальное, повседневное кушанье. Скандинавы называют сие блюдо «мяти», и продают его в любой точке общепита. Икру смешивают с тёртым сырым и нарезанным луком, после чего заправляют густой сметаной. И вовсе не бррр! Сам попробовал. Вкусно!
***
У выхода из отеля нас встретила всё та же администраторша.
— Для тех, кому не нужны наши «Стокманн» и «Топман»[7] организована экскурсия в «Лусто». Это есть такой музей леса. Будет оче-ень интер-еесн-ооо.
***
Живя в степной Кубани, я к лесу отношусь, мягко скажем, прохладно. Но не болтаться же бесцельно по супермаркетам и оптовым торговым базам.
***
Слушая в пол-уха о том, как финны рачительно используют лес, как создали, лучшую в мире, деревообрабатывающую промышленность, я удивлялся тому, насколько продуман каждый уголок этого удивительного музея. Любая экспозиция была интересна и детям, и взрослым. Здесь отсутствовали любые запреты. Всё можно потрогать. Везде разрешалось, и даже советовалось, полазить!
Но окончательное и полное слияние с природой ждало в соседнем здании. Пребывание в котором, как это банально не звучит, запомнилось на всю жизнь.
Затемнённая комната, в которой при помощи объёмного звука и доброго десятка специальных проекторов была создана полная иллюзия нахождения на берегу финского озера.
Минуту, другую, понаблюдав за порхающими бабочками и птичками, я впал в сладостную полудрёму и очнулся лишь тогда, когда предо мной предстал водитель нашего микроавтобуса.
— До-ома надо бай, здесь только слу-ууша-ть и смо-оо-треть.
***
Всё когда-то заканчивается. Ежедневно путешествуя по маленьким, уютным городкам, я и не заметил, как наступило время возвращаться в ненавистный хостел на окраине Питера.
***
По дороге к границе остановились перекусить в селении с непроизносимым названием.
Попутчики решили пожертвовать обедом и отправились на расположенный рядом рынок, менять оставшиеся дензнаки на копчённого угря или солёного лосося.
Я же побрёл в харчевню.
«Глубокое знание финского языка» позволило ткнуть пальцем в строчку меню, висевшую возле дремавшей кассирши.
— Мне, это, как будет по-вашему? Кalakeitto, ухи, рыбного супа, одну порцию.
Женщина кивнула и показала на пальцах, что надо сначала заплатить четыре евро, а потом сесть за любой стол, ибо посетителей в этой точке общепита не было, от слова совсем.
Всегда знал, что финны по своей природе медлительны, но чтобы до такой степени! В течение пятнадцати минут ко мне не вышел никто!
«Автобус ждать не будет, придётся уходить не соло нахлебавшись, - пронеслось в голове, - и валюту ведь точно не вернут!
И я ринулся в атаку:
— Где уха? Сколько можно ждать?
— Там, — на чистом русском языке буркнула кассирша, — наливай сам, — и указала на огромный, вкусно пахнущий чан.
Местное kalakeitto представляло собой порубленную на крупные куски форель, лосось, сёмгу и кету, сваренную с обильным добавлением жирных сливок.
***
Вернувшись на Родину, в хостел не поехал. Отдал сыну закупленные в ходе одной из вечерних прогулок по Савонлинне деликатесы и отправился коротать ночь в аэропорту Пулково. Там хотя бы жаренной рыбой не пахнет.
Восемь лет спустя.
Сын давно окончил университет и вернулся в «родные Пенаты», а я, выйдя на пенсию, пытаюсь писать что-то похожее на мемуары. Однако каждый вечер заправляю китайский ароматизатор отечественным сосновым маслом и включаю, на музыкальном центре, записанные и оцифрованные звуки финского леса.
Конечно, это не «Лусто», но всё-таки! uha3
Ну а теперь будем готовить kalakeitto или уху по-фински
НАМ ПОТРЕБУЕТСЯ:
Горбуша – одна, большая, потрошённая
Картошка – три больших штуки
Морковка – одна
Луковица - одна
Сливки жирные - две, три столовых ложки
Масло подсолнечное – три ложки
Лист лавровый – пару штук хватит
Перец чёрный молотый – на ваш вкус
Соль – тоже самое
Зелень, любая – для украшения в тарелках
ГОТОВИМ:
Рыбу режем на четыре части. Кладём в кастрюлю. Заливаем кипятком. Варим на медленном огне двадцать минут. Обязательно снимаем пену.
Параллельно чистим и режем картошку. Кому как нравится, кто кружочками, кто кубиками. Моем в холодной воде. Это важно, так как вымывается ненужный крахмал.
Лук мелко измельчаем или вообще, как и морковку, трём на тёрке.
Льём масло в сковородку, нагреваем. Затем кладём в неё наши овощи (кроме картофеля, конечно). Жарим, помешивая минут семь, на медленном огне. После чего добавляем немного воды и тушим минут восемь-десять.
Рыбу нашу вытаскиваем из кастрюли. Кладём на тарелку.
Бульон процеживаем и выливаем в другую чистую кастрюлю.
Туда же отправляем наши овощи и картошку. Ставим таймер минут на пятнадцать, чтобы сварился картофель.
Из горбуши извлекаем все косточки, после чего кладём в кастрюлю. Ставим таймер ещё на пять минут. Но прежде выливаем туда наши сливки. Солим и перемешиваем. Но не сильно, иначе испортим куски горбуши!
После того, как таймер сработал, закрываем кастрюлю крышкой и вновь включаем его уже на десять минут. Наша уха должна обязательно настояться! [1]— друг (узб).
[2]— беда начитается (узб).
[3]— денежная единица в Узбекистане.
[4]— с удовольствием приму обратно.
[5] — разрешение для свободного въезда и перемещения по всем странам Шенгенского соглашения.
[6] — это режим торговли, при котором товары продаются без уплаты акцизов, пошлин и части налогов при условии вывоза покупки за границу.
[7] —
|