Произведение «Как я стал половцем...» (страница 4 из 8)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: История и политика
Автор:
Читатели: 372 +3
Дата:

Как я стал половцем...

(chitalnya.ru

     Русские обучили россиян и греков, латынь и учёных пользоваться прибором..., «пись». Сначала подняли прах от земли к солнцу, а следующие свои подвиги стали записывать рукой. Рукопись и летопись одного корня? Типа того, пестун выпестовал авторучку ещё в писарне, когда обучал грамоте Херодота (Herr — господин). Имя существительное, der Herr: господин, барин, мистер, мужчина, хозяин, владелец. Или, der Sir: господин, сударь, сэр. У нас: тот, кто властен распоряжаться чем-нибудь (устаревшее значение), вроде «Господин положения». Позже: человек, обладающий властью эксплуатировать зависимых от него людей (барин, повелитель), применяется, «Господа и крепостные». Сохранилось сегодня в формуле вежливого обращения: «Дамы и господа», без последующих имени, фамилии или звания. Однако прижилось со старинки, когда употреблялось при фамилии или звании — форма вежливого упоминания или обращения. Как не поверить, языку и своей истории? Пусть, роману. Вы не заметили, что немцы до сих пор величают тот прибор, Herr-ом? Странно было бы слышать, обращение, «господин крепостной» через тень плетеня. Оскорбление личности дважды. На деревне сохранился свой язык, у хер-господ, свой. Термин герой, отсюда же. Их герои: Херкулес, Херакл, Херманарих, Хермес и прочие, и так нам дурили голову - эти товарищи Херодоты до метода астролябии и Меньшикова. Таки дурят и сейчас. Пётр приказал всем радоваться и поздравлять с новым господином (Gott, год), но не более того, по факту. К первому числу апреля назначили День Дурака, чтобы встретить дважды. За эксцентричностью управленца и проницательностью в судьбы прачек, скрывался тонкий юмор и просто душевный человек. Простудился, умер и англичане, тут же! учредили Орден Бани. Об этом не сейчас, но вы усы-то окунайте понемногу - по усам текло, а в рот не попало? На роток не накинуть платок. День Дурака — Он и был, Господин и есть - Это наш праздник! С большой буквы - Этот. Праздник русского Ивана! Ваньки-встаньки, Чебурашки, Хрюши и Степана с Каркушей...

     В слове СпасиБо(х), звук в окончании стёрся, и наше и-бо (бо), у них da, а подставив букву на место, получим, Бог = Gott. Это давно известно, и что? Значения знакомы, das Gott: бог, господь, божество. Всё же, как-никак и в слове сожитель - "сож" всему начало с союзом -и- тель. Ну а первым крестом - Т - тому свидетель, откуда наши тело и дело - утвердительное. Я не настаиваю, но половцы с реки Сож - Бог, что очевидно в деле насаждения теологии - садовыми головами от науки. Да, ныне признано что Сад висячий в Семирамиде со времён бело стенного Кремля. Но остались Београд (Белград) - столица Сербии и Белгород в России и многие стены монастырей имеют исконно белый цвет - бельё и быльё неразрывно связаны. По белке с дыма - чисто о дани девушками - в летописи даже есть миниатюры, но кто вам это расскажет, что дым - сын в переводе. Тут же der Herr: господин, барин, мистер, мужчина, хозяин, бог. В религии: верховное существо, управляющее миром или (при многобожии) одно из таких существ. Напомню, это не личное сочинительство, методом пол—палец—потолок. Моя работа заключается в копировании словарей и переводчиков без изменения, а то, что значения оказались рядом, так рядом были и слова употребляемые. Что не объяснили в школе, пытаюсь добрать сам. А уж выводы, могут быть любые! У нас предпраздничная статья...

     А теперь подарок! Какой праздник без живой воды? Мы не волшебники, а только учимся, но в рукаве имеется, немецкое словцо от мудрой латыни! Помните, «oko за око» — вода (вера и верО) — нам подтвердили хорваты, болгары и сербы. Это их переводы, строго в последовательности устоявшейся пословицы на Руси. Оказывается, это не «глаз за глаз». А в начале статьи, мы запомнили, Wasser. Самое время взмахнуть рукавом. Was ser: Был сер (русск), et ser (лат), Ser era (исп), je bil ser (словен), био СЕР (серб), быў шэры (белор), був сер (укр), беше ДОИ (болг), oli ser (фин), var ser (швед), Сэр байсан (монг), Сер болды (казах). Понять можно лишь одно, что какой-то сэр, уже был. Обучающимся так и представили: Сер болды — Was ser. Сэр байсан (монг) = Sir Baisan (англ, лат, эст, латыш, исп, итал, франц) = сэр с пояснением, «было». Он же, der Herr — хозяин, господин, мужчина, владелец, бог. Или, der Sir (одно значение): господин, сударь, сэр, кто властен распоряжаться чем-нибудь, вроде «Господин положения». Звуки сохранились, буквы поменялись на бумаге (Ш и S), и Шер стал Сир. Далее происходит обратный процесс переучивания: видим «сир», читаем «сир», а «шер» никто не упоминает. Т-с-с! Половецкий хан Шар-О-кан (Шерхан, он же Сир+хан), становится разбойником в глазах учеников, по совместительству — его потомков. Царское прозвище «Шер» (Herr/Хер, Гер/Сир) не уживалось с менталитетом тигра-дикаря, а наместника бога на Земле - упустили из сообщений в прессе. Это начало романа о том, как батя стал папой, даже не вникая в термин «хан», породивший нам Ивана. По Хуану ли сомбреро? Справедливый вопрос. Внуки Дажбожии (солнечные) Игорь и Всеволод, пошли отстаивать «обиду» и проводили крестоносцев очень далеко и надолго. Следом хан Батый одержал много побед и прогнал Котянов Сутоевичей за верховья Дуная, а Барабаросса посчитал за честь находиться при хане в должности сокольничьего. Начиная с тех пор, немцы постепенно заучивали и запомнили слово, Wasser, а к XVI веку, уже смогли перевернуть птичку в острогу. Примерно к этому времени Язык (Народ), начинает делиться, кровные братья лишаются возможности общаться, однако, куст произрастает всегда от корня. Древний русский рассказывает происхождение звуков, Балканы дублируют, «греки» (эллины) воруют, латынь подтверждает. Словены так и говорят: жил был сэр (je bil ser). И странно было бы отрицать, что его вера — вода. Именно это слово нам подарило корень всех рассуждений, обозначив, буквой, «О». Словно союз солнца с лучами, олицетворение женщины и мужчины. Он скачет, она останавливает, изба горит потому что она вошла - вошла очагом и т.п. Проверка закончена, молодая латынь сдалась окончательно, уступив «воде». К слову о чудных соколовянах. Как получить славян методом языка? Надо изъять "око" (с-око-ловяне) и получаем: словяне без оного. Кстати, турки "соко" воспринимают как намёк..., хотя лучше не говорить слово сок вообще, особенно женщине - продавцу, он опешит от такого откровенного предложения.

     «Никому не уступай!», девиз одного из магистров Франции, которым я теперь руководствуюсь в написании своих трудов (пусть и анекдотов). Если подобное допускается в догмах, то ничего не остаётся делать, когда в помощниках Единый Язык и партия ЕР - рулит без идеи в голове. Как можно уступить логике и памяти? История — это роман, который был; роман — это История, какой она могла бы быть. (Э. и Ж. Гонкуры. «Дневник»). Хотелось бы, прочесть тот роман, который был, и что-то осознать. Другого романа у нас нет. Прочесть вместе и поделиться впечатлениями. Как это сделать короче? Я не хочу переписывать 28 томов Соловьёва, или 12 от Карамзина, я знаю ход мысли авторов, чем начнут и успокоят, этого достаточно. Учебники по истории всегда под рукой, там всё подробно. Когда говорят, не связывайтесь с детьми, это несерьёзно, я не уступаю. Я большой ребёнок, которого не успели обучить в школе - я плохо учился и играл в футбол. И если бы не улица... Это главное, что есть в нашей жизни: дети и история их родителей, моих дедов и их родителей. Все мы патриоты и это не обсуждается. Можно выбрать один романтический эпизод из жизни страны (народа), потом следующий. Мне очень интересно, как рождаются половцами. Или ими, становятся? Вообще-то я сфинкс по дедушке и бабушке, но хотелось бы лучше узнать родителей и какими их представляли парни из далёкой Франции. Сфинкс, ребята, это тот же свин с иксом на конце, но! Фе/fe - вера (с чего начинали) + Х с большой буквы. Ясно? С верой в Христа. Большая сила в буквах есть - поэтому он все с цифрами и даже титлами в кирил-лице. И уж потом вернуться к теме, зачем и кто писал метрическую книгу и проставлял запятые с буквами в известной фразе: «возьми боже что нам негоже». Нет, уступать никому не буду, и даже сочиню оду «Половцу», и опубликую к Дню Дурака:

Мне не нравится слово, РЕ-ценз-и-Я,
хуже «ню», только термин, Па-Род-и-Я.
Сочинили РОМ-антики Антику,
и назвали красиво: из-ТОРЫ-я!
А, как был бы, поэтом, От-Роду-Я,
и писал, что романы историю —
букву Я, снова сделал не маленькой
для Руси всех повыше, На-Род-на-Я!

Велика, рассеяна, больше чем семь-Я,
но вклинился судьбы Руси, ром-антик.
Что малый этнос Русь и от большого - Я,
как с неба купола - по кумполу десантник...
Сослуживец Кия — солнце на медаль!
Он тревожит матушке, дебри Киса-ню,
Золотистый половец улетает вдаль,
по любви — по морию..., и по сулию.

     Половец и Поле, братья-близнецы!.. и сестрёнка Оля - в белых тополях вышла в топ-модели, падали бойцы, что на нашей улице на неё глазели... Песня о бесконечности, торможу, торможу... Сейчас я вам поясню замену одной буквы, а вы сами расскажете детям, чем отличается море (куда погрузили половцев), от любви.

     Проблемы шрифта в споре с предложенным редактором, когда опубликовал «Русское Слово о полку...», они решились заменой Ять на букву «е», без ущерба для смысла (хотелось бы верить). Например, из речи бояр киевской думы: «и въ море погрузиста», и фраза читается приемлемо, но зачем? Что им (половцам), там делать, в море? А звук «мор» (мор+ять) — большой (великий), но и Любовь. А как одна буква может «испортить» текст, решайте сами. Моё мнение известно: поэму о Любви и Победе Народа, комментаторы извратили до похоти с «похоронкой». Можете облобызать «петухов» от Лихачёва, когда он перевёл «до кур Тмутаракани» — «до утренних петухов». А какая разница? Можете прикрыться Рыбаковым, который везде, где имя Владимир, четырежды видит Мономаха, но забывает объяснить, почему его надо «гвоздить к горам киевским». (Я уже не спрашиваю, что может означать сам термин, крепления: гвозди это дети, нагели, отроки). Так вот, Рыбаков, академическим шулерским жестом, фрагменты текста переставляя, показывал, а ручки-то вот они! Они полвека не уступали друг другу дорогу, на том самом, мостике с Лихачёвым. Однако объединились и задали жару одному казаху, который пытался прочесть повесть на языке своём. А можно поступить иначе, аки поэт-исследователь и единожды осознать, после многолетней работы и публикации баллады «Слово о полку...» в стихах, что река Стугна несёт не просто воды, а глубочайший смысл. «Игорь рече, — о Донче!.. Не тако ли, рече, река Стугна худу струю имея, пожръши чужи ручьи, и стругы ростре на к усту?.. — Уношу, Князю Ростиславу, затвори Днепрь темне березе. Плачется мати Ростиславя по уноши...». Разве можно, все буквы без искажения передать рифмой? Пришёл белорусский поэт Шкляревский, Игорь Иванович на берег и задумался и поклонился... Уважаю! Тем не менее, стихи разлетелись. А, профессионал-исследователь, Д.С. Лихачёв, взял да и включил откровения поэта в сборник исследовательских работ. Уважаю! Дело было в 1986 году, но всё равно, это смело. Князь разговаривал с рекой подобно пьяному или сырому с бодуна - первое что на ум (сырой - похмелье), иначе что? Да всё просто - надо изменить ударение: дОнец, которое присуще тексту и смыслу здравому. Тогда всё становится на свои места и о чём разговор вели они (Комонь въ полуночи —

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама