Произведение «Галстук клоуна - 6» (страница 2 из 3)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Мемуары
Автор:
Читатели: 103 +1
Дата:

Галстук клоуна - 6

извинился перед чопорными
и склонившись, подхватил тему и стал играть с ним в четыре руки…
*
… за столиками сдержано похлопали…
*
… мы стояли в широких дверях и слушали –
я и моя Кукла, прижав  куклу Пьеро к груди.
Что они играли - я не понял…
*
… минут пять они виртуозили по клавиатуре,
потом он что-то шепнул негру
и вдруг стал долдонить один аккорд…
*
… негр на басах стал подыгрывать что-то рок-н-рольное,
что-то чуть даже и знакомое…
*
… передал аккорд правой руке негра,
вышел из-за рояля,
выставил вперёд чуть согнутую левую ногу, упёр в неё руку,
опустил голову, рукой стряхнул волосы вниз и стал трясти ногой…
*
… чопорные слегка оживились, вроде как что-то узнали…
*
… негр всё долдонил этот аккорд, а левой рукой уже месил рок…
*
… смешок пробежал по чопорным старичкам…
*
…. Заппа тряс, тряс ногой
и вдруг тонко по нарастающей закричал фальцетом:
- Ооо-ааааааа!…
*
… и что-то мне, вроде, знакомое услышалось …
Уж не Гиллан ли?...
А это, между прочим – десятка лучшего скриминга в рок-музыке…
*
… и тут - Кукла моя,
коротенько вякнув своё очередное вау,
подскочила к нему, чуть присела,
да каа-ак завизжит!...
*
- Ну, всё! – с ужасом подумал я, - Скандал, менты, пятнадцать суток. Надо звонить в посольство.
И честно – мелькнула мыслишка – тихо смыться, что ли от этого позора?
*
… и она попала в него -
он одобрительно показал ей большой палец
и почти в унисон они тянули этот нарастающее-визгливый скриминг-вокализ секунд чуть не пятнадцать.
*
Как потом оказалось, Кукла где-то у кого-то была даже на полулюбительских подпевках.
*
… оборвали скрим,
Кукла замолкла,
старый негр месил по клавишам, как по паркету
а Заппа поднял голову, кивком откинув волосы и запел:

            Nobody gonna take my car…
*
… и я, конечно, узнал –
и  Дип Пёрпл, и «Machine Head», и Яна Гиллана, и «Хайвэй стар»…
*
… старички жиденько захлопали…
*
- Фуу-у! - подумал я, - Алё, товарищ полномочный посол СССР? Погодите пока, не выезжайте. Может, мы сами тут проскочим.
*
… старый негр жарил на клавишах эту мурку спид-металла по полной,
уподобляя рояль гитаре и барабану -
слоновья кость чуть с клавиш не летела.
Чинные старички на столах возбудились
и даже кое-кто тоже начал отбивать ритм,
А Заппа пел один-в-один голосом Гиллана:

              I`m gonna race it to the ground
              Nobody gonna beat my car
              it`s gonna break the speed of sound
              Ooh it`s a killing machine

… я бы - грубо – перевёл это так:

              Хер, кто догонит мою тачку
              Я сделаю на ней весь мир.
              Никто не достанет мою тачку –
              О-о, это убойная тачила!

Короче - песнь автомобилиста.
«Хайвэй стар»
Звезда хайвэя…
*
… а Кукла моя – дааа-авай отплясывать!
Да классно так!
Причём взяла куклу за плечики
и Лунный Пьеро-Заппа со слезой на щеке и гитарой заплясал вместе с ней…
*
… следующий кусок я бы перевёл так.

                У неё есть всё:
                Движок – мощуга
                Большие толстые шины
                и всё такое….

… большие и толстые шины Заппа почему-то показал на себе руками -
титьки и большую задницу.
*
… по столикам чопорных старичков пробежал смешок…
*
… он показал ей рукой – хочешь, нет?
и Кукла моя, отплясывая, хрипло заорала:

                I love it
                and I need it
                I bleed it
                Yeah it`s a wild hurricane
                All right hold tight
                I'm a Highway Star

На Гиллана это было непохоже, но прям, как Сюзи Кватро:

                Я люблю её!
                Она нужна мне!
                Я выжму из неё всё
                Это дикий ураган
                Кайф!
                Держись крепче.
                Я звезда хайвэя!

… последняя строчка вариантов в переводе почти не оставляет,
но я бы перевёл,
не «я звезда хайвея» –
а слегка абсурдно –
я звезда высокого пути.
Или, ещё нелепее – звезда высокого полёта.
*
… отплясывая, она замолчала, включился Заппа:

                Nobody gonna take my girl,
                I'm gonna keep her to the end
                Nobody gonna have my girl,
                She stays close on every bend
                Oooh She's a killer machine,
                She's got everything
                Like a moving mouth,
                Body control and everything

Как говорят автогонщики:
садясь в тачку, я  превращаюсь в кентавра –
человечий верх,
низ коняры,
целого табуна лошадей.
*
У Deep Purple – ничего конского –
тачка превратилась в тёлку
и попёр откровенный секс0вый смысл…
(перевод мой и вольный, хотя и тут вариантов мало)

                Никому не отдам мою девчонку
                Буду вести её до конца
                Никто не отобьёт мою тёлку.
                Она со мной на всех поворотах
                Ооо, она убойная машина
                У неё есть всё.
                Люблю, как она работает ртом
                владеет телом
                и всё остальное…

… и только Кукла, было, ринулась орать припев,
Заппа жестом остановил её
и склонился в глубоком поклоне.
Кукла тоже чуть поклонилась, сделав поклон и куклой Пьеро
и деликатно отошла от него…
*
Думаю, он специально оборвал тут песню -
в конце этого куплета речь явно идёт о минете,
ибо moving mouth - движущийся рот - это он и есть.
А под  body control – имеется в виду вовсе не контроль тела,
а гибкая девичья страсть к перемене поз.
*
Кто не помнит хит хитов «Шизгару» –
три аккорда и классика подворотни –
там на горе живёт богиня Венера.
*
И кто не помнит культовую Маришку Вереш,
длинноволосую красотку с огромными глазами,
наполовину цыганку с французскими и русскими сплетёнными корнями,
Царствие ей небесное.
*
И кто не помнит припев:

                She's got it yeah,
                Baby, she's got it
                Well, I'm your Venus,
                I'm your fire
                At your desire

Переводят это обычно примерно так:

                Всё это – в ней! (у неё это есть)
                Да, детка, все это в ней. (всё это есть)
                Да, я – твоя Венера,
                Я – твой огонь,
                Если ты хочешь.

Вообще-то это песенка  не «Shocking Blue»,
это кавер-версия песни 1963-го года «The Banjo Song» трио The Big 3 –
они её просто удачно перепели.
*
И вообще-то это песенка  о…
Нет повести печальнее на свете,
чем песня о девчонках и минете.
*
Особенно печально, когда они его не делают.
Но тут всё не прямо,
тут не в лоб –
тут надо вслушаться между строк.
*
Шестидесятые.
Молодежь в Европе - уже нет, но ещё католическая.
Церковь называет минет чёрной магией
и категорически табуирует этот вид утех.
Девушки по инерции ещё верят попам.
*
Но молодняк уже рвался на волю.
*
И когда Маришка это пела,
все понимали, о чём идёт речь –
и стар, и млад –
Венера не против,
она «это» делает!
*
И всем это нравилось,
все от этого тащились.
И папа Римский спокоен –
И ни одного табуированного слова…
*
… Заппа стоял в глубоком поклоне…
*
… пианисту пришлось выкручиваться,
он уменьшил спид-прыть и перешёл на что-то более спокойное
и явно был огорчён, что всё так быстро кончилось,
только он разошёлся…
*
… захлопали.
Заппа выпрямился из долгого поклона
и картинно показал на меня рукой:
- Приветствуем нашего дорогого гостя из USSR! Режиссёра, который гастролирует по нашей стране со своим очень интересным фильмом. И его классную куколку-американку!
*
Кукла с куклой сделала изящный книксен,
на этот раз более глубокий
и взяла меня под руку.
А Заппа добавил:
- Это хороший пример для наших народов.
*
… ещё похлопали -
вряд ли «дорогому гостю из СССР»,
может, чуть «куколке-американке»,
и не уверен, что дружбе народов –
хлопали, конечно, ему, Заппе…
*
- Давай ещё! – возбуждённо закричали чинные старички и старушки, - Давай, Фрэнк!
*
… он вскинул руки:
- Люблю вас! Люблю Америку! Люблю американцев! Это самые лучшие люди на свете! И прошу прощения за наглое вторжение.
*
… это вызвало шквал аплодисментов и криков,
из которых я ни одного не понял.
Концерт был окончен.
Раскланиваясь, он подхватил возбуждённую Куклу под руку,
подхватил меня и потащил из этой музыкальной шкатулки…
*
Я потом думал:
а где он был настоящий, этот Фрэнк Заппа?
Который любил  американцев – «самых лучших людей на свете»?
Или который говорил мне, (да и публично тоже)
что это пр0клятая содомитская страна жуликов, которую построили бандиты?
Где он был - истинный?
*
Думаю - он любил эту свою мещанскую Америку и своих мещан-американцев.
Он просто не хотел, чтобы они были такие,
какие они были и есть.
Он хотел, чтобы они стали лучше.
Просто… как бы сказали в полиции – путался в своих показаниях.
*
Потом вспоминал - а  для чего он тогда устроил это кабацкое шоу?
Думаю, он сознательно провоцировал этот чопорный бомонд.
Думаю, в этом был его характер
Характер завоевателя.
*
Мы – ну, сколько? – ну, с час, наверное, от силы полтора, просидели там тихо и чинно.
А тихо и чинно сидеть он долго не мог.
Ему нужно было всколыхнуть всё вокруг себя,
заставить себя любить.
И он это сделал
и ушёл оттуда весь окутанный зрительскими восторгами.
*
И я тоже - был в тихом, почти фанатском, восторге от него.
И от своей Куклы тоже.
*
И вылетело из меня это дурацкое ЦРУ,
и я забыл об этих трёх буковках.
Как и не было…
*
Шли по фойе.
Он, я чуть следом с Куклой за руку с куклой у груди.
Ему все улыбались и приветствовали…
*
- Коробка! – вдруг вспомнил я коробку от куклы на столе и остановился.
- И что? – не понял он.
- Там кассета!
- Принесут в номер, - ответил он
вдруг приблизился, показал пальцем на рецепшн и прошептал мне на ухо,
-  Они знают -  я гавна не ем.
*
Не знаю, как непоедание этого продукта Фрэнком Заппой
было связано в головах американских гостиничных админов
с перенесением коробки в мой номер,
но коробка вскоре там и стояла.
*
… мы шли по фойе –
а он вдруг спросил меня:
- А что мы сейчас играли?
- «Deep Purple», ещё с Гилланом, «Machine Head», 72-ой год, «Highway Star» - с важным видом знатока ответил я.
*
- Ну, это понятно, это не музыка… -
оборвал он глубокий поток моих музпознаний,
но тут же поправился,
- … хотя… в своей нише – это уже классика. Хорошие парни (имея в виду «Deep Purple») – я их лет двадцать знаю. От них весь мир рвался. Хотел бы такой славы?
*
- Ваааа-ау! – сказала Кукла, прижимаясь ко мне.
*
- Режиссёр, это животное, которое должно стоять с другой стороны камеры, - ответил я, - А тот, кто попадает в кадр – непрофессиональный режиссёр.
*
- Really? – удивилась Кукла.
*
Он рассмеялся:
- Надо запомнить, Я потом кому-нибудь из наших режиссёров вотру. И скажу – так говорил Mirzo-jan, - еле выговорив фамилию.
*
- Ой, как круто будет! – понравилось Кукле.
*
- Ну, имя у тебя ещё ничего – Vladislav, - напомнил он мне, - Выговорить с трудом но можно, а вот фамилию твою - Америка не выговорит. Надо тебе псевдоним какой-нибудь. Типа - Lad Mirza, -
и на французском произнёс,
- Фильм режиссёра Lad Mirza Пьеро де ля Люн.
- Круто! - сказала Кукла.
- Подумаю, - пообещал я.
- Ну, подумай, «Machine Head», - передразнил он меня, - А ты думал, я тебе Заппу буду петь. Я тебе – чего попроще. А до этого - что мы играли?
*
- Не знаю, - удивился я, почему-то сильно гордясь своим незнанием…
*
… он остановился.
Я тоже.
Встала и Кукла с куклой.
И выручая меня, назвала композитора.
(я опускаю это имя, дабы не позориться)
*
Пауза. Неудобная.
- Ты… собрался делать кино с Шёнбергом… и ты не знаешь, что мы играли? - удивился он.
- Нет, - подтвердил я, уже без особой гордости за себя.
- Ну, ты - ковбой! – в печальном восхищении покачал он головой и пошёл дальше.
Мы за ним.
*
С одной стороны – приятно, когда тебя


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Жё тэм, мон шер... 
 Автор: Виктор Владимирович Королев
Реклама