Есть у Рэя Бредбери рассказ "И грянул гром", по мотивам которого был снят фильм с тем же названием. Рассказ довольно наивен, что неудивительно, поскольку был написан аж в 1952 году, и такой же депрессивный, как и все другие произведения этого автора, но мне понравились смысл и концовка. Вкратце, если кто не помнит: Чувак в прошлом раздавил бабочку, из-за чего вся история пошла вкривь и вкось, но главное, язык изменился настолько, что в новой реальности воспринимался как нечто совершенно безграмотное. Точно не помню, но вернувшись из прошлого, главные герой прочел что-то вроде "мы даставляем вас наместо, вы убеваете дабычу".
6 мая 1982 года нас, 30 лузеров-призывников, посадили в купейный вагон и поезд оторвал меня от семьи, друзей, любимой девушки, музыки - словом, от всего, что на тот момент составляло смысл жизни. Поезд направлялся в Баку, хотя в военкомате меня твердо уверили, что место моей службы Куба. Была ли это шутка в духе военных или военком увлекался анаграммами, так и осталось тайной.
Пить я тогда не любил, да и не умел, но потрясение было настолько великим, что не отказался от чачи, которую предложили соседи по купе, впервые в жизни нажрался до состояния полного нестояния и вырубился, что называется, на глушняк. Снов не помню, а когда после десятка окриков сопровождавшего нас офицера сумел раздвинуть опухшие веки, то в ясное бакинское утро "грянул гром" - я увидел такое, что в первую минуту не поверил собственным глазам - наш подъезд подходил к перрону, а на крыше здания, к которому мы приближались огромными русскими буквами было написано "ВАГЗАЛ". Не знаю, что думали остальные лузеры, но я вдруг вспомнил тот самый рассказ Бредбери, и решил, что каким-то образом оказался в другом будущем, безрадостном и таком же безграмотном. Первым делом проверил свои ботинки на предмет раздавленной в Юрском периоде бабочки, ничего не нашел, заставил соседей по купе показать подошвы, те покрутили у виска, но я не унимался и они были вынуждены показать. Затем что-то доказывал офицеру, который также не отказался от чачи и был не в лучшем состоянии, и так продолжалось, пока мы не добрались до части, где, хвала небесам, СЛАВА КПСС, НЕ БОЛТАЙ и прочие плакаты были написаны без ошибок. Позже я узнал, что "Вагзал" на вокзале был не на русском, а на азербайджанском языке, в котором тогда использовалась кириллица, что стало еще одним разочарованием, ибо означало, что будущее все то же, а впереди два года в сапогах, караулах и, как вскоре выяснилось, на гауптвахтах, но это, сами понимаете, уже в следующей серии...
| Помогли сайту Реклама Праздники |