Мужчина, так заинтересовавшейся Луизой, оказался ни кем иным как грозным оратором Жоржем Дантоном. Раньше он был олицетворением самой Революции, сейчас же вся его грозность осталась лишь в старых речах. Сейчас этот грузный человек, напоминающий здоровенного быка, был подавлен смертью любимой супруги, Габриэль. Он совершенно не обращал внимания на сцену: спектакль служил приятным сопровождением для разговора с его коллегой Фабром - харизматичным мужчиной лет 42-х, депутатом Национального Конвента и прилежным учеником Эпикура.
- Ну что, Жорж? - допытывался Фабр. - Правда, Луиза не дурна собой?
-Она выросла и похорошела с тех пор, как я видел её в последний раз. - ответил Дантон, продолжая пристально разглядывать Луизу. Фабр довольно улыбнулся.
-Сейчас ей уже 16 лет, если я не ошибаюсь. А это возраст. - шепнул Фабр, подчеркнув последнее. На минуту Дантон задумался, затем сказал:
- Она росла у меня на глазах, а моя бесценная Габриэль заплетала ей косы. Тогда Луиза была ещё совсем маленькой. - казалось, после этих воспоминаний он опять погрузился в меланхолию.
-Жорж, я не узнаю тебя: ты всегда был истинным эпикурейцем. Так последуй его совету: всегда люби. - с улыбкой посоветовал Фабр.
-Всегда любить? -задумался Дантон. - Что ж, в чём-то вы с Эпикуром правы, однако с Луизой мы слишком разные, чтобы быть счастливыми.
Фабр поспешил утешить друга своими несколько циничными мыслями:
-Она будет смотреть тебе в рот, Жорж. Для довольствия ей надо не больше, чем нашим любовницам, - усмехнулся Фабр, - роскошный гардероб, особняк и побольше денег. А всё остальное не важно.
Что ни говори, в словах Фабра была доля правды. Дантон знает, что нужно женщинам, он умеет обустраивать их жизнь. Красотка Жюльетта, живущая в роскошной квартире со слугами, разве не подходящий пример? Луизе тоже ни на что жаловаться не придётся - у неё будут горничные, прекрасные платья и всё, что она только пожелает. А что, в таком случае, будет у самого Дантона? Не слишком умная, но красивая жена, а также надежды на семейную идиллию. А самое главное, мелькнуло у него только сейчас, вторая молодость! Пора развлечений.
По радостному выражению лица друга Фабр понял, что тот решил последовать его совету.
-Так ты решился?
Без промедленья взбудораженный Дантон ответил:
- Я напишу господину Жели, и пусть он только попробует мне отказать. - на этой высокой ноте спектакль закончился.
*****
В экипаже Луиза с Ивонной не переставая обсуждали мужчину, смотревшего на них в театре.
-Тётя сказала, что за нами наблюдал сам Жорж Дантон.
-Дантон? - удивилась Луиза. - Несмотря на то, что он друг нашей семьи, смотреть так на меня верх неприличия.
-У него нет таких понятий. - ответила Ивонна. -Говорят, что он, как Дон Жуан, соблазняет девушек. Я могу такое рассказать. - добавила с таинственным видом Ивонна.
-Лучше не надо. Меня не занимают подобные истории. - томно ответила Луиза.
-Однако же, всё это небезынтересно. - усмехнулась Ивонна, поправляя мятый бант на лифе своего платья. И Луизе пришлось согласиться выслушать бессодержательные сплетни. Рассказы продолжались, пока экипаж не прибыл к дому семейства Трикар. Она с облегчением вздохнула: здесь она, как договорилась, переночуёт, а потом они решат, как быть. Однако ни над чем думать не пришлось - Судьба всё рассудила сама. Господин Жели, узнав, что семейство Трикар уехало в театр, рядом с их домом поджидал свою дочь. Когда дамы пошли к подъезду, из стоявшего неподалёку кабриолета вышел господин Жели. Увидев отца, Луиза испугалась и инстинктивно спряталась за Ивонну, однако ей это не помогло.
-Не прячься. Мы сейчас же едем домой. - холодно сказал господин Жели дочери, повернувшись к удивлённой Беатрис, он мягко добавил: - Благодарю вас за гостеприимство, гражданка, но у Луизы есть свой дом, куда мы намерены сейчас отправиться.
| Помогли сайту Реклама Праздники |