Произведение «Глава 8. Это мой мир, детка!»
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Детектив
Автор:
Читатели: 40 +1
Дата:

Глава 8. Это мой мир, детка!

I.

 

Тело Брэда Брансона содрогнулось от мощной конвульсии. Секундой спустя, герой открыл глаза, увидев потолок телефонной будки и трубку, безропотно свисающую на проводе. Порядка пяти минут мужчина не шевелился, смотря покинутым взглядом в одну точку. Наконец, Брэд негромко кашлянул и потянулся. Выбросив бумажный носовой платок, который каким-то образом оказался в его правой руке, герой медленно принял сидячее положение.

 

– «Так, и что же из всего этого было реальностью?..». – подумал Брансон. – «Дьявол, я ведь помню практически всё, что случилось… Что… Что за чертовщина происходит со мной?!».

 

Брэд оглядел себя и не поверил собственным глазам: на нём была тёмно-синяя рубашка с узорной вышивкой и зелёные штаны – наряд прямиком из эпохи 18-го века! Медленно поднявшись, Брансон сделал шаг в сторону дверцы телефонной будки. Осторожно толкнув её, мужчина увидел аллею и зелёные кусты. Судя по всему, утро пришло в Манхеттен совсем недавно, поскольку на всей обозримой части Центрального парка стоял густой туман. Брэд вышел из будки и огляделся: вокруг было тихо и спокойно, а людей не наблюдалось вовсе. Герой медленно обошёл телефонный автомат и сел, опёршись спиной о заднюю стенку будки. В следующий миг – схватился за голову руками и замер, пытаясь хоть как-то собрать воедино тот разрозненный паззл, который ему подкинула жизнь.

 

Постепенно, Брэд стал ощущать ноющую боль на правой ягодице. Пользуясь тем, что людей вокруг попросту нет, мужчина поднялся на ноги и, приспустив штаны до колен и изогнув шею, вгляделся в собственный зад. На правой ягодице был след ожога от подковы! Покраснение было совсем свежим, а капельки крови, обрамляющие рану, даже не успели запечься! Брансон мигом надел штаны обратно.

 

– «Что за дьявольщина!». – не переставал удивляться герой. – «Как?! Как объяснить всё это?!».

 

Через мгновенье Брэда будто ударило током: он вспомнил про бумажный носовой платок, который находился в его ладони при пробуждении в будке пару минут назад. Уже догадываясь, что это могло быть, мужчина пулей рванул обратно. Действительно, то, что герой принял за носовой платок, на самом деле было письмом от Бриллианы! Упав на колени и развернув помятую бумажку, Брансон принялся читать:

 

– «Милый Брэд! Пишу в спешке и на эмоциях, поэтому, не могу даже подобрать слов! Всё случилось так молниеносно, а ведь минутами ранее мы с тобой мило обнимались в постели и планировали наше будущее! Как бы там ни было, я желаю тебе счастья, дорогой! Поверь, мне абсолютно неважно, являешься ли ты на самом деле преступником или же всё это – сфабрикованные ложные обвинения. Для меня это не имеет значения лишь потому, что я знаю тебя другим: добрым, отзывчивым и ответственным мужчиной! Мне было так приятно проводить время с тобой, Брэдди! Кажется, я люблю тебя… Извини, никому никогда не говорила ничего подобного… Очень надеюсь, что сможем ещё увидеться и крепко обняться! Береги себя и будь счастлив!».

 

Хоть герой и не помнил первоначальный текст дословно, было понятно – это именно то письмо от его Бриллианы! Брансон приставил листок к губам и беззвучно поцеловал. Глобальные мысли бесперебойно сверкали в его мозгу, подобно молниям на грозовом небе, однако, собрать цепочку воедино мужчина не мог.

 

Так прошёл целый час. Всё же, Брэд медленно поднялся на ноги и окончательно покинул телефонную будку, направившись в сторону своей квартиры на Томпсон-стрит. Почти сразу начался дождь, который за считанные минуты перерос в настоящий ливень. Редкие прохожие, встречающиеся на пути, поднимали свои зонты и с тяжело скрываемым удивлением глазели на необычного прохожего. Сам же Брансон не обращал ни малейшего внимания на происходящее вокруг: он не смотрел на других пешеходов, не останавливался на светофорах, а просто шёл по знакомой ему дороге, двигаясь в буквальном смысле на инстинктах.

 

Через полтора часа герой всё-таки добрался до своей квартиры. На удивление, дверь оказалась не заперта: вероятно, полицейские, проводившие обыск внутри жилища, не позаботились об этом. Не снимая мокрую и прилипшую к телу одежду, Брэд дошёл до кровати и буквально рухнул на неё лицом вниз. Почти сразу, он разрыдался: слёзы лились ручьём, а всхлипывания были настолько частыми, что казалось, будто мужчина задыхается. Выплакав всё до последней капли, герой перевернулся на спину, смотря стеклянными глазами на потолок своей спальни.

 

Спустя пару часов, Брансон сполз с кровати и еле слышно прошёл на кухню. Герой подошёл к ящику со столовыми приборами и, открыв его, взял в руки нож с острым как бритва лезвием. Брэд осмотрел холодное оружие и приставил его к своей груди: аккурат в область сердца…

 

…Несколько долгих секунд мужчина стоял неподвижно. Было слышно, как в квартире на Томпсон-стрит нарастает напряжение. Наконец, Брансон убрал нож от груди, затем, замахнулся и со всей силы бросил столовый прибор в сторону. Нож воткнулся в бетонную стену: лезвие вошло внутрь аж на целый дюйм.

 

– Тряпка! – прорычал Брэд. – Ничтожество!

 

Быстро развернувшись, герой направился к выходу из квартиры.

 

II.

 

– Окей, я вас понял. – произнёс молодой лейтенант: парень, на вид лет 25-ти, с короткими рыжими волосами и паутинкой усов над верхней губой аналогичного цвета. – Всё же, департаменту полиции Нью-Йорка нужно будет проверить достоверность ваших слов. Впрочем, имя Брэда Брансона – то бишь, ваше – уже неделю как внесено в список подозреваемых.

 

Комната допроса в отделении полиции имела серые стены и чёрный металлический стол с двумя стульями, стоящими по разные стороны. Диалог Брэда с полицейским занял немногим более сорока минут: лейтенант принял чистосердечное признание от героя и, записав всё то последнего знака препинания, тут же сопроводил подозреваемого в переговорную.

 

– Мистер Фокс… – безжизненно произнёс Брансон. – Позвольте уточнить…

 

– Да, пожалуйста! – бодро отозвался лейтенант.

 

– Дело в том, что я плохо разбираюсь в уголовном делопроизводстве штата Нью-Йорк… Есть шанс что, доказав вину, меня посадят на электрический стул?

 

Лейтенант Фокс улыбнулся краем губ. В следующую секунду, парень достал серебряный портсигар и, вынув оттуда сигарету, закурил.

 

– Мистер Брансон, – медленно ответил полицейский. – Да будет вам известно, что на территории всего штата смертная казнь не применялась ни разу. Таковы уж законы Нью-Йорка. Несомненно, ваше преступление, если, конечно, вина будет доказана, ужасающее. Однако об электрическом стуле или газовой камере смело забудьте! Максимальный срок, который вам грозит, – пожизненное лишение свободы. Тем не менее, будет ещё и психиатрическое освидетельствование: слишком уж сказочно звучали ваши слова про путешествие во времени! Впрочем, глядя на то, во что вы одеты, нет-нет, да и хочется поверить в телепортацию прямиком к Джорджу Вашингтону! Хотя, это уже решат специалисты… Оставайтесь здесь, мистер Брансон. Через пару минут зайдёт инспектор Пол Шеффард, который и проведёт официальную процедуру ареста: ситуация в том, что, согласно новому постановлению властей города, арест гражданина, совершающего чистосердечное признание, может выполнить полицейский с рангом от инспектора. Я удалюсь, но помните: ручки дверей в комнате для допроса пронизаны датчиками с электрическим напряжением! Не пытайтесь играть с полицией!

 

Лейтенант поднялся и вышел из комнаты, заперев дверь на ключ и подав напряжение на ручку. Оставшись один, Брэд развалился на стуле и сжал голову обеими руками. Героя сильно расстроил факт того, что смертной казни для него не будет. Казалось, электрический стул являлся для Брансона единственным, пусть и самым крошечным шансом вновь встретиться с настоящим сокровищем: со своей Бриллианой…

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Реклама