Произведение «Глава 7. Это мой мир, детка!» (страница 1 из 5)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Детектив
Автор:
Читатели: 54 +2
Дата:

Глава 7. Это мой мир, детка!

I.

 

Последующая неделя совместной жизни Брэда и Бриллианы была наполнена лишь приятными для обоих моментами. Герои много общались: темы их разговоров варьировались от шуток и подколок друг над другом, до обсуждения чего-то в разы более серьёзного, например, войны с индейскими племенами или взаимоотношений мужчин и женщин.

 

Девушка спокойно отнеслась к тому, что её сожитель зависим от никотина. Более того, даже купила Брансону банку с табаком после того, как предыдущая ёмкость, на самом деле сворованная из лошадиной упряжки Дарена, подошла к концу.

 

Отдохнув пару-тройку дней, Брэд основательно задумался над поиском своего дела, поскольку должность «горничной», в обязанности которой входили уборка территории дома и кормёжка пса Макса, казалась герою неприемлемой. Впрочем, сама Бриллиана нисколько не торопила друга, каждый раз говоря, что тот может отдыхать и жить вместе с ней столько, сколько посчитает нужным. Однако Брансону очень хотелось тоже вложиться в общение и дружбу с девушкой чем-то посерьёзнее, нежели постельные способности.

 

Важной деталью стало то, что Брэд вовсе не желал возвращаться обратно в свой 1949-й год: на данный момент его более чем устраивало то, что было в 1795-м: уют, спокойствие и романтическое приключение. К тому же, уровень жизни в деревне, пусть и сильно уступающий современному Манхэттенскому, всё-таки включал в себя гораздо больше миролюбия и радости: утреннее пение птиц, вечернее стрекотание сверчков, запах дыма от затопленной печи или костра – всё это нравилось герою куда сильнее, нежели каменные небоскрёбы.

 

Брансон изучил особенности швейного дела, подробно расспрашивая Бриллиану о любых тонкостях её профессии. Герой понял, что его навыков, с огромной долей вероятности, не хватит для подобного ремесла, однако, предложил следующее: они вместе откроют точку продаж в Бостоне, где будет выставляться одежда, изготовленная исключительно Бриллианой. Все вопросы, касающиеся продвижения, Брэд обязался взять на себя. Используя опыт работы в сфере рекламы, герой быстро и находчиво предложил девушке некоторые схемы, о существовании которых в текущем 18-м веке попросту никто не знал. Бриллиана была необычайно восхищена интеллектом друга и без колебаний согласилась попробовать. Единственной сложностью стал лишь выбор названия: «Брэд&Бриллиана», «Ричардсон&Брансон», «Одежда на каждый день!» – партнёры долго не могли остановиться на чём-то одном, но всё-таки положили зуб на звучное «ББ», пользуясь тем, что их имена начинаются с одной буквы. На вывеске придумали под каждой из больших букв «Б» написать мелким шрифтом «рэд» и «риллиана», тем самым дополняя имя каждого.

 

Приятным удивлением для Брэда стало отсутствие тревоги и напряжённости: мужчине было очень хорошо рядом с Бриллианой и прежних мыслей, то и дело посещающих его голову в недавнем прошлом, не наблюдалось. Более того, ушли даже ночные кошмары: за неделю Брансон не увидел ни одного подобного сна. Тем не менее, текущей ночью, буквально за считанные минуты до пробуждения, ситуация изменилась кардинально:

 

«… Стоит тёмная непроглядная ночь… Вокруг отсутствуют какие-либо звуки… Неожиданно, еле слышно начинает играть похоронный марш. Мрачная и скорбная мелодия постепенно усиливается. Вдруг, вдали появляются силуэты людей: они медленно приближаются, неся в руках горящие факелы. Буквально через мгновенье толпа окружает Брэда: на лице каждого из пришедших надеты либо в длинные капюшоны, либо маски-вороны, которые носили доктора во время эпидемии чумы. Люди держат факелы и не произносят ни слова. Огонь звонко трещит, освещая пространство вокруг: теперь становится понятно, что герой сидит посреди пустынного поля.

 

Внезапно, откуда-то из темноты прилетает чёрный ворон: он начинает медленно кружить над головой Брансона, протяжно каркая. Вместе с тем, усиливаются звуки похоронного марша…

 

Заигрался ты малость! густым голосом произносит один из людей. Чарли, выклюй ему глаз!

 

Ворон быстро подлетает к Брэду. Тот отмахивается, но птица является невероятно сильной: ворон садится Брансону на голову, впиваясь когтями в кожу черепа… В этот момент, кто-то из толпы кричит:

 

Поджигай!..».

 

Брэд вздрогнул и проснулся. Открыв глаза, мужчина увидел лишь знакомую спальню и спящую Бриллиану рядом. Герой пододвинулся ближе и как следуют обнял девушку.

 

– «Вероятно, совесть ещё ни один год будет мучить меня…». – подумал он. – «Что ж, виноват в этом исключительно я сам… Чёрт, а ведь фарш, прошедший через мясорубку, невозможно провернуть назад! Того же и не сделаешь с совершёнными поступками…».

 

Вовсю шёл девятый час утра и лучи солнца наполняли спальню. Наконец, перевернувшись с боку на бок, проснулась и Бриллиана.

 

– Брэдди… – улыбаясь, протянула она. – Всю неделю встаю на 3-4 часа позже… И всё из-за прекрасного секса до поздней ночи! Ах, как же мне это нравится! И, знаешь, я ведь с лихвой успеваю сделать все дела! Чёрт возьми, после знакомства с тобой во мне будто стало больше энергии!

 

Улыбнувшись в ответ, Брансон в очередной раз обнял девушку и поблагодарил за её слова. После, добавил, что ему тоже очень приятны последние дни. Пара валялась в обнимку несколько минут, то и дело игриво щекоча друг друга.

 

– Кстати… Мяу, давай серьёзно! – ласково произнесла Бриллиана, держа руку Брэда и не давая в очередной раз пощекотать себя. – Как ты видишь точку продаж? Это будет бревенчатый настил? Полноценный магазин?

 

– Всё-равно рано или поздно защекочу мою лапочку! – произнёс Брэд и поцеловал девушку в щёку. – Ладно, закончим играться. Думаю, лучшее решение в нашем положении – простой шатёр. Суди сама, Брилли: денег на постройку магазина, имею ввиду, со стенами и потолком, у нас нет. По времени это тоже займёт явно не день-два. Однако если поставим шатёр – выиграем драгоценно время и нехило сэкономим в деньгах! Мне кажется, это лучшее решения на данный момент. Более того, я готов прямо сегодня сгонять в Бостон и осмотреть местность.

 

Бриллиана крепко обняла Брэда.

 

– Какой же ты замечательный! – сказала она. – Такой предприимчивый… идейный! Да, мне нравится твоя мысль! Ежели дела пойдут в гору, то дорастём и до полноценного магазина. А дела точно пойдут, ведь ты столь превосходно описал процедуру пиара нашей компании!

 

– Мы – будущее малого и среднего бизнеса США! – прокричал Брансон и засмеялся в конце фразы.

 

– Да! – смеясь, ответила Бриллиана. – Изменим этот мир! Боже, как мне с тобой хорошо, Брэдди!..

 

Двое вновь крепко обнялись и продолжили валяться. Неожиданно, во дворе залаял Макс. Одновременно с этим, послышался стук дверного молотка.

 

– Кто бы это мог быть? – задумчиво произнесла Бриллиана и, медленно поднявшись с кровати, стала искать ночную рубашку. – О, вот и она! Я спущусь и проверю!

 

Девушка вышла из комнаты, а Брэд с аппетитом смотрел ей вслед, восхищаясь элегантной походкой. Прошло порядка пяти минут. Постепенно, стали слышаться голоса у входной двери в дом: это означало лишь то, что гость уже находился вовсе не у калитки.

 

– Послушайте, шериф! – взволнованно говорила Бриллиана. – Я прекрасно понимаю вас, но… имею ввиду… Это звучит попросту безумно! Да, у меня действительно гость, но он – торговец прямиком из Бостона и уж точно не может подозреваться в преступлениях!

 

– Мисс Ричардсон, я услышал вас! – произнёс жёсткий мужской голос. – Тем не менее, согласно постановлению, я обязан пройти в дом. Уверен, что всё будет в полном порядке! Всё же, ориентировка пришла именно по этому адресу. Мне нужно всего лишь проверить. Если проблем не будет – более не побеспокою!

 

– Ну… ладно, хорошо… – замялась Бриллиана. – Вот только я, как видите, в одной ночной рубашке, а Брэд… вероятно, он всё ещё в кровати и может быть вовсе не одет…

 

Однако Брэд уже давно не был в кровати: услышав слово «шериф», Брансон понял, что его дела плохи. Мужчина мигом поднялся на ноги, оделся и бросился к лестнице. Оказавшись на первом этаже, он увидел Бриллиану и полицейского, стоящих в дверном проёме. Девушка как раз произнесла свою последнюю фразу и сделала два шага назад, пропуская стража порядка внутрь жилища.

 

– Хэй, доброе утро! – резко бросил Брэд. – Услышал своё имя и быстро спустился из спальни. Могу быть чем-то полезен?

 

Шериф, лишь на шаг вошедший внутрь дома, замер на месте от неожиданности. Это был плотный мужчина лет сорока, с чертами лица, напоминающими собаку породы бульдог и тонкими чёрными усами над верхней губой. Он был одет в тёмно-синий мундир, чёрные брюки и обувь, похожую на современные берцы.

 

– Мистер…

[justify][font=Tahoma,

Реклама
Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
Ноотропы 
 Автор: Дмитрий Игнатов
Реклама