этого хочу сделать вам заказ. За очень хорошую плату. Ведь деньги вам не помешают, а, Мастер?
МАСТЕР АЛИ. Да уж, конечно.
СИМ-СИМА(твердо). Мяу.
АБУ-ЧИНАР. Я ведь знаю, что вы часто работаете бесплатно. За что бедный люд вас очень уважает. Это благородно и трогательно.(Усмехнулся.) Но одним уважением сыт не будешь, не так ли?
МАСТЕР АЛИ. Что правда, то правда.
СИМ-СИМА. Мяу-мяу.
(Из всех предметов, находящихся в комнате, Абу-Чинар, по одному ему известным причинам, выбрал изумительно красивый медный кувшин.)
АБУ-ЧИНАР. Прекрасная вещь. Это ваша работа, Мастер?(Приложил ухо к кувши-ну, вслушиваясь.)
МАСТЕР АЛИ. Моя. Я сделал их ровно тринадцать штук для одного виноторговца. Но в последний момент он отказался от тринадцатого кувшина, посчитав, что это может принести ему несчастье. Пришлось его оставить, пока кто-нибудь не купит.
АБУ-ЧИНАР. Суеверный попался виноторговец…Я тоже суеверный, и поэтому сделайте для меня точно такой же, а заплачу я вам, как за два кувшина.(Опять приложил ухо к кувшину.) Нет, даже за три.
МАСТЕР АЛИ. Ну, что вы, уважаемый, мне лишнего не надо!
СИМ-СИМА(укоризненно). Мяу!
АБУ-ЧИНАР(вдруг как будто уловив внутри кувшина какое-то движение). Хотя нет! Сделаем вот что! (Он стал говорить нарочито громко, почти явно обращаясь к кувшину.) Я куплю у вас этот кувшин! Но вы сделаете для него крышку! И это будет уже не тринадцатый кувшин, а совсем особый кувшин, единственный в своем роде! Кроме этого, вы нанесете на крышку вот это за…(осекся) вот этот узор! (Достал свиток.) И все это за ту же плату!
(Со звуком «Ах!» кувшин вдруг вырвался из рук Абу-Чинара и заметался по комнате, как живой.)
МАСТЕР АЛИ. Что это?!
СИМ-СИМА. Чудеса! То есть мяу!
АБУ-ЧИНАР. Попалась! А я уж было поверил, что тебя здесь нет! Ну, иди ко мне! (Улучив момент, завладел кувшином.) Что, не хочешь сидеть там вечно? Будешь умной, выпущу…погулять, ха-ха-ха…(заткнул горлышко кувшина своим поясом.) Пока посиди там, подумай, время еще есть!
МАСТЕР АЛИ. Что все это значит, уважаемый?
10.
АБУ-ЧИНАР(снова став нахальным и неприятным). Я забираю этот кувшин! Вот деньги!(Бросает кошелек на пол.) А ты забудь обо всем, что видел и слышал. Так будет лучше для тебя и для твоей кошки.(Пошел к выходу.)
МАСТЕР АЛИ. Стойте, уважаемый! Кувшин не продается.
СИМ-СИМА. Мяу!
АБУ-ЧИНАР. Молчать! Бери деньги и будь доволен, что еще живешь на этом све-те! Я ведь запомнил твое сравнение с собакой, шутник! И всегда буду помнить. И всегда найду способ отомстить. Так что, живи и помалкивай!
МАСТЕР АЛИ. А как же плохая примета? Тринадцатое число?
АБУ-ЧИНАР. Самая плохая примета – это я сам! Ха-ха-ха! Прощай, Мастер на Все Руки!(Уходит, унося кувшин.)
КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ.
МАСТЕР АЛИ и СИМ-СИМА некоторое время молчат. Потом Сима бросается к дверям.
СИМ-СИМА(ерничая). Прощайте, уважаемый. Абы-Кабы-Чердак-Подвал-Бамбук-Урюк-Базар-Дундук! Ахалат-Малахай вам с кисточкой!
(Мастер Али не выдержал, рассмеялся.)
Кстати, хозяин, а что плохого в сравнении с собакой? Я, конечно, не люблю собак, но это и понятно – я ведь кошка. Но он-то что обиделся?
МАСТЕР АЛИ. Он прав, Сима. Я и не заметил, что оскорбил его.
СИМ-СИМА. Но он тоже хорош! Бегал тут по всем углам, все вынюхивал и лаял, лаял, лаял! Мяу! По-моему, это самое подходящее для него сравнение.
МАСТЕР АЛИ. Ты что-нибудь поняла? Насчет кувшина?
СИМ-СИМА. Конечно, поняла, мяу! Бедная девочка! Он все-таки ее нашел!
МАСТЕР АЛИ. Ты это о ком? О той воровке?
Раздается волшебная музыка и с возгласом «Никакая я не воровка!»
в комнате появляется ДЖИН-ДЖИНАР.
МАСТЕР АЛИ(от неожиданности чуть не сев на пол). Что за чудеса?!
СИМ-СИМА. Я так и знала! Мяу! Ты его перехитрила! Молодец! Ну, признайся, ты джинн?
ДЖИН-ДЖИНАР. Не джинн, а джинния. Джин-Джинар или просто Джи-Джи. Так называл меня мой папочка.
СИМ-СИМА. Прекрасное имя – Джи-джи! Не правда ли, хозяин? Ну, рассказывай скорее, кто ты, откуда, кто твой папочка? И чем ты так насолила этому грубияну Абу?
МАСТЕР АЛИ(приходя в себя). Да уж…поведайте нам…уважаемая…э-э…
СИМ-СИМА. Джи-джи.
МАСТЕР АЛИ. Да, Джи-джи.
ДЖИН-ДЖИНАР. Я дочь повелителя джиннов. Мой папочка был самый лучший джинн на свете. Чернокнижник Абу-Чинар, этот подлый человечишка, притворился его другом, стал его доверенным лицом. Папочка был такой доверчивый! А потом этот него-дяй хитростью заманил папочку вот в такую малюсенькую бутылочку и бросил на дно самого глубокого моря…или колодца, я точно не знаю. Бедный мой папочка! Я, навер-ное, больше никогда его не увижу!
СИМ-СИМА. Мяу! Какой негодяй этот Абу-Чинар! Хуже собаки!
МАСТЕР АЛИ. Да уж, действительно. Но как ему это удалось? Как он сумел справиться с повелителем джиннов, ведь он, как я понял, всего лишь человек, хотя и чернокнижник?
ДЖИН-ДЖИНАР. Он украл из нашей библиотеки волшебную книгу заклинаний. Кроме того, папочка ему очень верил и открыл много наших секретов. И во всем с ним советовался.
МАСТЕР АЛИ. Это он напрасно делал.
СИМ-СИМА. Мяу! Я бы тоже не стала советоваться с таким двуличным человеком!
ДЖИН-ДЖИНАР. Вот именно - двуличным! Это вы верно сказали, уважаемая кошка Сиамка!
СИМ-СИМА(польщенно). Мяу, ну что ты! Можно просто Сима.
ДЖИН-ДЖИНАР. Он все время поддакивал папочке, угождал во всем, восхищался им. А иногда противно так цокал языком (цокает) и удивлялся, как, мол, такой большой джинн, как мой папочка, может поместиться, например, в такой маленькой бутылочке! Вах! Это невозможно. Папочка только смеялся в ответ, но однажды не выдержал и…по-лез в бутылку!(Всхлипнула.)
МАСТЕР АЛИ. А это уж он совсем напрасно сделал!
СИМ-СИМА. Конечно, напрасно! Я бы ни за что не полезла! Такой красивой кош-ке, как я, совсем не место в бутылке. Разве что на этикетке в виде портрета!
МАСТЕР АЛИ. Подожди, Сима! Что же было дальше, уважаемая Джи-джи?
ДЖИН-ДЖИНАР. Дальше? Теперь Абу-Чинар надо чтобы я передала ему власть над всеми джиннами. Ведь я – законная наследница. Пока мне удавалось его перехитрить, как и сегодня, когда он подумал, что я спряталась в кувшине. Подумать только, он решил,
12.
что я – сама! – залезла в какой-то кувшин. Ах! Простите, Мастер Али! В такой красивый кувшин, как ваш! А я всего-навсего сделалась невидимой на время!
СИМ-СИМА. Как ты все замечательно разыграла! Кувшин вел себя так, как будто в нем поселилась сотня джиннов! Даже я подумала, что он живой!
МАСТЕР АЛИ. Но он ведь скоро все поймет!
СИМ-СИМА. Кто?
МАСТЕР АЛИ. Абу-Чинар! Поймет, что его обманули, и вернется!
ДЖИН-ДЖИНАР. Этого я и боюсь! У меня уже нету сил, чтобы с ним бороться. Мне не хватает знаний и волшебства, а до моего совершеннолетия еще целый день!
СИМ-СИМА. У тебя завтра день рождения? Мяу! Замечательно! Мастер Али, как вы думаете, какой подарок мы…
МАСТЕР АЛИ. Сима! Сейчас надо думать о том, как спасти принцессу!
СИМ-СИМА. Какую принцессу? Ах, да! Простите, ваше высочество! Я как-то и не подумала.(Приседает и кланяется.) Вы на вид…ну, девчонка и девчонка…простите, ко-нечно!..
ДЖИН-ДЖИНАР. Пустяки, не надо никаких церемоний!
СИМ-СИМА(спохватившись). Ой, я действительно не о том думаю! Совсем забол-талась! Хозяин, нам надо ее куда-нибудь спрятать.
ДЖИН-ДЖИНАР. Но куда? Абу везде меня найдет, пока у него волшебная книга, а у меня в запасе уже нет никаких чудес.
МАСТЕР АЛИ. Не беда. Мы обязательно что-нибудь придумаем.
СИМ-СИМА. Да-да, вы сидите здесь и думайте, а я пойду посмотрю, что он там делает, и постараюсь добыть эту самую книгу заклинаний.
МАСТЕР АЛИ. Но как ты его найдешь?
СИМ-СИМА. По запаху, хозяин. Я ведь кошка, мяу!
ДЖИН-ДЖИНАР. Будьте осторожны, Сим-Сима. Абу-Чинар хотя и малограмот-ный, но очень хитрый и коварный.
СИМ-СИМА. Не волнуйтесь, все будет хорошо! (Уходит.)
ДЖИН-ДЖИНАР. Какая у вас замечательная кошка, Мастер Али! И говорящая!
МАСТЕР АЛИ. Да, редко, но с ней это бывает. Когда она начинает разговаривать, всегда происходит что-то необыкновенное. Как сегодня, когда я встретил вас, принцесса.
ДЖИН-ЖИНАР. Я тоже очень рада встрече с вами, Мастер Али.(Смутилась.)
МАСТЕР АЛИ. Называй меня просто Али, Джин-Джинар.
ДЖИН ДЖИНАР. Хорошо, Али.
КАРТИНА ПЯТАЯ
Дворец повелителя джиннов.
АБУ-ЧИНАР(обращаясь к кувшину). Ну, вылезай скорее, долго мне еще ждать? Не надоело тебе там внутри, а? В темноте, в пустоте, бр-р-р! Жутковато, наверно? Ну, выле-зай, живо! Кому я говорю? А, понимаю! Ты еще не можешь! Не можешь самостоятельно даже из кувшина выбраться? Залезть залезла, а выбраться – вах! Как та обезьянка: просу-нет лапку в пустую тыкву, схватит горсточку зерен, а кулачок-то обратно никак не лезет! Ха-ха-ха! Обидно, правда? Наследница, почти повелительница джиннов – а сделать тол-ком ничего еще не может! Ну, ладно, я тебе помогу. Я ведь понимаю – ты еще не насто-ящая джинния, а только учишься, ха-ха-ха! Так, что у нас здесь написано?(Достает сви-ток, читает.) «Чтобы вызвать джинна, надо хозяину вещи, в которой джинн находится, потереть эту вещь рукой, рукавом, щеткой и тэ точка дэ…» Тэ, дэ! Что за тэ дэ? «…и про-изнести…» Так, ну-ка!(Трет кувшин рукой.) «Раз, два, три! Раз, два, три! Ахалай-Махалай! Кто живет там внутри – поскорей вылезай!»(Ничего не происходит.) Эй, вылезай! Что та-кое?! Попробуем рукавом!(Тот же результат, потом в ход идет щетка – тоже ничего. Абу озверел.) Может, тебя еще и в баню сносить да мочалкой пошеркать?! И тэ дэ?...Нет, тут что-то не так! Может, девчонка обманула меня, и внутри никого нет?(Заглядывает в кувшин, вертит его так и сяк, пробует даже залезть в него.) Ничего не получается…Что же делать?...
(В это время у него за спиной появляется СИМ-СИМА.)
Вах, какой же я…
СИМ-СИМА. Дундук!(Прячется.)
АБУ-ЧИНАР…Дундук!...Что? Кто здесь?(Оглядывается.) Показалось! Да, Дей-ствительно, какой же я…не будем повторять, кто, - есть же волшебная книга!(Достает свиток.) Ага, вот!(Читает.) «Как самому залезть в какую-нибудь вещь – лампу, бутылку, кувшин и тэ дэ…» Опять и тэ дэ!...И так далее! Ах, дундук-дундук!(Читает дальше.) «Надо встать перед этой вещью и сказать: «Раз, два, три! Раз, два, три! Ахалей-махалей! Оказаться внутри я хочу поскорей!»(Исчезает.)
СИМ-СИМА(бросается к кувшину, затыкает его поясом). Попался, ахалай-малахай! Ну, что, нашел там кого-нибудь?
АБУ-ЧИНАР(из кувшина). Проклятая девчонка! Выпусти меня!
СИМ-СИМА. Посиди там, подумай! А я пока почитаю волшебную книгу.(Берет свиток, оброненный Абу-Чинар.) Ничего не понимаю. На каком это языке написано? Как же это перевести?
АБУ-ЧИНАР. Где уж тебе перевести! Ты ведь еще только учишься! Выпусти меня, я переведу! Потри кувшин и скажи…
СИМ-СИМА. Знаю-знаю! А сам что, не можешь выбраться? Потри кувшин изнутри и скажи что-нибудь.
АБУ-ЧИНАР. Я не помню, что надо говорить.(Хнычет.)
14.
СИМ-СИМА. Тогда сиди там и помалкивай, чернокнижник! А мы обязательно, переведем эту книгу, не будь я Сим-Сима!
АБУ-ЧИНАР. Сим-Сима? Какая еще Сим-Сима?
СИМ-СИМА. Какая? А вот такая! Необыкновенная, почти волшебная!(Потрясает свитком.) Помнишь, как в сказке, - Сим-Сим, откройся?!
АБУ-ЧИНАР. Вспомнил. Как в сказке! Сим-Сим, откройся!(В облаке дыма появля-ется из кувшина.)
СИМ-СИМА. Ах, мяу!
АБУ-ЧИНАР. Кошка! А ну, отдай книгу!(Пытается вырвать у нее свиток.)
СИМ-СИМА. Не отдам! Мяу!
(Короткая борьба, в результате чего Сим-Сима убегает, унося маленький
| Реклама Праздники |