Свежий вечерний воздух наполнил лёгкие Эрис, когда они с принцем вышли в сад. Фонари, установленные вдоль извилистых дорожек, отбрасывали мягкий свет на искусно подстриженные кусты и мраморные статуи, чьи тени причудливо переплетались на земле. В воздухе витал аромат редких цветов, привезённых из дальних уголков мира, а между деревьями виднелись изящные арки и беседки.
— Ваш сад поистине великолепен, — произнёс принц Дамиан, крепче сжимая её руку. — Особенно в это время суток, когда тени становятся длиннее, а воздух наполняется ароматами ночных цветов.
— Благодарю, — ответила Эрис, рассматривая его профиль. — Сад — моя особая гордость. Здесь собраны редкие растения со всего света, от древних деревьев до экзотических лиан, а каждая дорожка ведёт к новому удивительному виду.
Они медленно шли по центральной аллее, окружённой высокими тополями, чьи кроны шелестели под лёгким ветерком. Тени от листвы создавали на земле причудливый узор, а в воздухе кружились редкие мотыльки, привлечённые светом фонарей. Лори следовала за ними на почтительном расстоянии, внимательно наблюдая за каждым движением.
Высокие кованые ворота вели в разные части сада, где мраморные скульптуры чередовались с тенистыми уголками, а фонтаны с замысловатой резьбой создавали мелодичный аккомпанемент.
— Скажите, ваше высочество, — принц остановился у небольшого фонтана, украшенного искусной резьбой, — правда ли, что ваш род ведёт свою историю от древнейших вампиров Европы?
Эрис приподняла бровь, её рубиновые глаза блеснули в свете фонарей.
— Это так, — ответила она, не отводя взгляда. — Наш род известен своей силой и мудростью на протяжении многих веков.
— Я наслышан о ваших достижениях, — принц склонился к ней, его голос стал тише. — Говорят, вы владеете древним искусством магии крови.
Эрис улыбнулась, вспоминая свои успехи в другой области магии. В глубине души она ощущала странное волнение — что-то в этом принце пробуждало её любопытство.
— Магия крови — это наследие нашего рода, — произнесла она. — Но я предпочитаю не обсуждать подобные темы с незнакомцами.
Принц сделал паузу, словно обдумывая её слова.
— Понимаю, — ответил он, возобновляя прогулку. — Но я надеюсь, что со временем мы станем ближе.
Они подошли к небольшой беседке, увитой плющом и дикими розами. Внутри горел камин, создавая уютную атмосферу, а через окна виднелись мерцающие звёзды. Тени от свечей плясали на стенах, создавая причудливые узоры, а в нишах стояли старинные вазы с живыми цветами.
— Позвольте предложить вам присесть, — принц галантно указал на резные скамьи, украшенные искусной резьбой.
Эрис согласилась, сохраняя непринуждённый вид. В её голове промелькнула мысль создать небольшую иллюзию, чтобы проверить реакцию гостя. Её пальцы слегка задрожали от предвкушения.
— Расскажите о своих землях, — попросила она, меняя тему. — Я слышала, что у вас обширные владения.
— О, мои земли раскинулись на сотни миль, — принц оживился, рассказывая о своих владениях. — У меня есть леса, где живут редкие звери, и озёра, в которых отражается луна. Там растут древние деревья, чьи корни уходят глубоко в землю, а вершины касаются облаков.
Лори, стоявшая у входа в беседку, сохраняла невозмутимое выражение лица, но её глаза внимательно следили за каждым движением.
— Ваши земли, должно быть, прекрасны, — произнесла Эрис, поддерживая беседу. — Но я предпочитаю городские дворцы уединённым поместьям.
Внезапно в воздухе мелькнула едва заметная искра — Эрис создала небольшую иллюзию порхающей бабочки, которая закружилась вокруг их голов, оставляя за собой светящийся след.
Принц улыбнулся, его клыки блеснули в свете камина.
— Возможно, однажды вы сможете оценить их красоту лично, — ответил он, сохраняя дистанцию.
— Время ужина, — произнесла Лори, соблюдая этикет. — Ваше высочество, пора возвращаться.
Принц кивнул, не заметив магической бабочки, которая всё ещё кружилась вокруг них, словно играя со светом свечей.
— Вы правы, — согласился он, предлагая Эрис руку. — Наш разговор был весьма познавательным.
Эрис позволила ему проводить себя обратно во дворец, сохраняя лёгкую улыбку. Этот вечер оказался не таким утомительным, как она ожидала, хотя принц и оставался для неё загадкой. А вот его реакция на иллюзию была весьма показательной — не каждый мог заметить её искусство. В глубине души она признавала, что этот визит может оказаться интереснее, чем она предполагала.
