Типография «Новый формат»
Произведение «Стодола и сарай что общего с horreum?» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: Мистика
Автор:
Читатели: 22 +19
Дата:
Предисловие:
  Не напишешь ты историй,
  не напишешь ты роман:
  в голове шаманский бубен,
  в Языке - сплошной обман!

https://proza.ru/2016/04/03/1789

Путешествие из Петербурга... https://www.klassika.ru/2016/04/03/1789

Написал статью Путешествие из Петербурга 10 лет тому, 02 апреля 2016 г.
Почему раздел мистика, потому что статья стала классикой, судя по шифровке:)
Она хорошо копируется, но не открывается

Стодола и сарай что общего с horreum?

     Начну с того, что из истории двух Указов о Русском Языке я мало что понял, как не попытался вникнуть в суть, о чём они и каким образом исполняются. Один из них (российский) говорит о защите Языка, другой (украинский), наоборот - не защищать. После выхода первого обнаружил изменения, с сайтов ру. исчезли картинки и скрины переводов, греческий и кириллица не отображаются в тексте. Защита языка обрела форму дебилизации? Допустим. Второй Указ (украинский - о языке русском) ещё никак себя не проявил, ему три дня отроду, но смысл - не защищать. Форма приобретает анекдотическую уже событием, складывается впечатление: раньше Украина защищала (русский язык), теперь же - нет? И как это будет происходить пока неизвестно, но любопытно. Язык настолько великий и могучий, что в защите не нуждается. Казалось бы, можно с лёгкостью пользоваться тем, что имеем и исключить засилие слов иностранных в рекламе, названиях жилых комплексов и прочих публичных заведений с улицы и сети. Но вот я стал подбирать подходящую замену названию (в свете Закона РФ от 11 июля 2025 г. № 474) для Фабулы - fabulae - и понял, что не могу, нет такого слова, есть только версии - о чём оно. Как с кешбэком, который изобрели в "год языка" в России, которому нет объяснения, но что означает термин, мы догадываемся из объяснений про деньги. Неужели у русских нет своих "банковских" слов? Например, интерес, нарезать с реза и какие из применяемых считать - не русскими... Оказывается, кешбэк не режут - повышают! - узнаю из рекламы. Идёт оболванивание в обе стороны, как у той бабки. А что же будет с ним через 100 лет, а каким образом дошло слово стодола к нам? Если зацеплюсь за слово, есть такая примета, неизвестно где остановлюсь, есть и такая примета, хоть и пишу экспромтом наживую...

    Например, Стодол - район Клинцов, народное название места - бывшего поля для сенокоса у озера. Сначала там поставили навес с крышей, потом сарайчик для инвентаря, чтобы не таскать туда-сюда инвентарь, позже выстроились три избушки и получилась деревня с историческим названием. Вопрос простой. Прежде чем так назвать, стодолу стодолой (а сарай сараем), должны же быть элементарные понятия, которые по силам уложиться в мозги любому косарю. Земля была хозяйской, начнём с этого, принадлежала помещику землевладельцу вместе с другими деревнями по правому берегу реки. Не стану называть фамилию пока, но род известный и Поэт-переводчик, современник Пушкину довольно известный, на берегу озера - поместье. Вопрос глубже "данного" нам названия. Вот и озеро стало называться Стодольским, и тот край местности - Стодол. Все деревни вдоль реки и озера, много лет позже объединили в посад по названию слободы имени Василия Клинцова (беженца от налогов из Костромы), так получился город. Потом где-то нашли бумагу, уже в советское время, что Василий - Клинец, оказывается, а Клинцы - Клинцовы, потому что переехал с братом (две семьи с жёнами) и примерную дату, и у кого просил разрешения селиться в этом месте. И даже сумму долга - в 3 рубля с копейками помещику в Костроме, баснословную по тем временам, указали. Историю поселения немного поправили. Жили ли там люди до братьев Клинцов? В посад объединили с дюжину деревень, само собой, ответ напрашивается - жили (были) и было у кого спросить. Вася был предприимчивым человеком, получил польский паспорт и пользовался "льготами" - не платил в казну эту, будучи гражданином там. Пётр устранил недоразумение, объединив земли, обложил старообрядцев двойным налогом, а Екатерина завершила "Разделы" (1795) Польши - страны не стало. Само слово клин, клИнец - ребёнок - неясного происхождения (основатели - отцы, и тут дело тёмное), и в России прижилось в форме пословицы (клин - клином). Мы понимаем что это такой предмет, имеющий форму клина и всё. Если бы не он и не мох - плотнику не выжить. На карте Европы 19 века посад обозначен - Klinzburg, то есть по нашим понятиям - это уже город и даже промышленно развитый. Историки описывают Клинцы на реке Московка, черпая сведения из словаря Фасмера, хотя в черте города я не встретил такого названия речки, на въезде табличка - Лутенок, а из опыта проживания там знаю, что река эта - Туросна, началом Лютня и впадает в Ипуть (бога путь). Пять названий в тех местах, это норма, власть меняется часто. Почему Московка? Вот эти приезжие купались, на них местные ходили глядеть - "московки" купаются! Такая легенда. Город называли "Уголок Москвы" тоже не случайно. Век спустя большевики переименовали все центральные улицы своими кличками и назвали посад городом (1926), ввели метрическую систему, упразднили сажень "косую" заодно с понятием косы. Сенокосы отошли сами по себе с утратой крупно-рогатого скота (КРС), а там и косари - в диковинку у нас. Иногда слышал в детстве (белорусское радио пробивалось), что где-то некий "Ясь косив конюшину", но не понимал все три слова. Однако язя ловил, так и подпевал, и только сегодня открыл себе, что язь = язык. Косой заяц перешёл в национальную валюту Беларуси, но недолго. Ещё зайцы запомнились, что "косили в полночь траву на поляне", зачем и кому - непонятно, но это комедия. До сих пор я в коме от стихов про Коми, в соловьиных трелях о родной Карелии... надо бы продолжить в том же духе за "стодолу" (может ли она гореть как Купина Неопалимая). Сегодня ушастый напоминает о себе и способностях с рекламы интим-магазинов. Кстати, а надо ли запретить россиянам употреблять знаки? Вопросы есть. У отца была коса - литовка - размером меньше обычной, но название от литвина (не литовца), а рядом посёлок Литвин под Стародубом, эти понятия я уже не путал. Так и Стодол, не "стАдол" в мове написания. Слова исчезают вместе со странами, но случается чудо - язык возвращает страну. Полякам повезло больше чем прусам, от которых осталась молитва "Отче наш", язык пруса сгинул недавно. За язык половца можно промолчать, прошло более 8 веков, но жители Полоцка вдруг опомнились, стоило мне написать, как же так? Да я сам половец! И кулаком в грудь... Приятно вспомнить. Не столь дорога потеря денег и даже земель, всё можно вернуть, а вот с потерей языка - всё, кирдык... и Отче наш не читается, и внуку не объяснить. На год Первой Мировой войны (1914) Россия граничила с Австро-Венгрией, такой страны - Польши не было, чем ещё можно было бы объяснить наши братские отношения на сегодня? Помните стих со словами, я достаю из широких штанин "серпастый-молоткастый...", о том времени В. Маяковский пишет:

    На польский -
    глядят,
    как в афишу коза.
    На польский -
    выпяливают глаза
    в тугой
    полицейской слоновости -
    откуда, мол,
    и что это за
    географические новости?


    Слово "стодол" ныне тянут на себя украинцы - наше! Поляки воспевали стихами и божатся что только они знают истинное происхождение названию, но не скажут украинцам. На мове - "стадол" - трансформируется в ухо термином: "стадо-л" (людское), что недалеко от истины "адской". Это обычные слова. И только сербы (чехи, словаки, македонцы, хорваты) молчат, их стодол/stodola - "сарай" буквально. Что переняла латынь? что сдали от стодолы: stodola (чех.) - horreum (лат. сарай), но назначение уже другое - хлеў (белор.), а хлев - для содержания КРС (не птицы). Да, это сарай, но не пуня (для свиней), не клуня (для обмолота зерна) и не овин, не птичья стайка. Переводится их "гарем" обратно и незамысловато: horreum (лат.) - час вины, hodina viny (чех.), вінаваты час (белор.) - повинны все. Смысл подменили конкретно и в целом, особо не придавая значения деталям. Естественно, подводили тот скот - к дани - через образ мышления, что достигается силой, трудом, внушением страха. Скот был везде, начиная от Велеса - в названных реках, лесах, Скотных горках, скотных дворах. За Питером по дороге на дуэль (Ду-Эль правильно), за день до того Пушкин встречался со знакомыми, возвращающимися со Скотной Горы. Ничего плохого в слове "скотная" нет, объяснялась - кататься (для тех, кто любит саночки возить:) Люди сами должны жить в хлеве, чтобы понимать как достаётся хлеб. Никто не задумывался о происхождении этого слова, столько близкого в фонетике? Хлеб = хлев.  Образ "большого (такого) сарая" перенесён на Карелию в названии дословно: Крупно-рогатый скот. 

    Итак, stodola (чех.) - horreum (лат. сарай), но назначение уже другое - хлеў (белор.), а хлев - для содержания КРС (не птицы). Да, это сарай, но не пуня (для свиней), не клуня (для обмолота зерна). А ведь у каждого из них свои значения и истоки происхождения, отчего? Например, пуня - полный/полная, клуня - на сносях. Ниже есть отдельная статья про "сарайчики" и этимологию хлеба, но. Не слишком ли замысловато всё это - во времени - для крестьянина тех лет? знал ли он латынь в совершенстве и подробностях по делу? Думается, что всё было гораздо проще и слова исходили сами из "языческой" той жизни, а уже колонизаторы "семеро с ложками" обучали как надо управлять сохой (даже - сошкой), работника.

     Словарь этимологии польского языка определяет слово как раннесредневековое заимствование. Не польское и пришло из древневерхненемецкого языка (stadal, совр. Stadel — «сарай, амбар»), но откуда оно - там? Их сарай практически город (штадт по-немецки), только с добавлением божества: Stad+el. Характерным окончанием немцы заменили и название реки Преголь. Слово стодОл и стодОла по коллегиальному мнению филологов означает "крытое хозяйственное строение, амбар или сарай для хранения сена, снопов хлеба и сельскохозяйственного инвентаря". Собрали всё, что знали до кучи. При любой первой гласной ударение падает на вторую и ведёт к - л (людям). Кому нужна деревня без мужичков? Только - России, ибо тут дело так поставлено, что все съехались в Москву (шутка). 

     Перевод термина раскрывает суть слова и значение с назначением: horreum (лат.) = "о, божа мой" (дословно - o moj bog - на всех наречиях), также "царский" сарай впитал в себя - рай, а амбар - бар... К словам с начальным ст/st - стена, например, обратимся в следующей ст-атье, кстати, из тени той стены является и тот самый Поэт, автор «Лучи и Тени», сборника «Лиры», вышедшего в 1937 году . В стихотворении «Нищий» есть такие строки:

    Отнял все богач спесивый:
    И мои родные нивы,
    И отеческий мой дом!
    Сорок лет в земле чужой
    Я брожу, людьми гонимый,
    С этой

Обсуждение
Комментариев нет
Книга автора
По следам Пушкина 
 Автор: Виктор Владимирович Королев