Произведение «Биармия и Гандвик» (страница 2 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: Эссе и статьи
Тематика: История и политика
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 6
Читатели: 1012 +3
Дата:
«Белое море »

Биармия и Гандвик

земли за той или иной рекой, и слышали в ответ: пера ма. И это всегда было правдой, поскольку единственными путями для путешественников в те далёкие времена были реки и озёра, а также связывающие их сухопутные волоки. Поэтому любую местность, находящуюся за рекой можно было назвать «задней» или «землёй за волоком».

  По мере заселения северных территорий новгородцы на собственном опыте могли убедиться в правомерности употребления выражения «заволочье», но уже применительно ко всей территории Поморья.  Так прибалтийско-финское пера ма уступило место русскому заволочье – термину,  попавшему как в разговорный язык, так и в документооборот того времени.
 
  Но такие же вопросы аборигенам задавали и скандинавы. В ответ они также слышали пера ма. Для шведов и норвежцев, изредка промышлявших в здешних местах торговлей и разбоем,  смысл этого выражения не всегда был понятен, или совсем не понятен. С другой стороны, редким «гостям»  достаточно было запомнить аборигенное название, то есть  сочетание звуков, обозначающих эту территорию. Что они и сделали, а затем воспроизвели (возможно, ещё раз слегка исказив)  в сагах и позднее - в письменных источниках.

  А теперь «поставим» рядом два термина: прибалтийско-финский «пера ма» и  скандинавский «бьяр ма». Не правда ли: звучат почти одинаково?

  Таким образом, можно предположить, что после фонетической адаптации скандинавскими языками, слово пера ма могло  обрести формы бера ма, бьяр ма и т.п.
  Какое-то из этих скандинавских слов, благодаря письменным свидетельствам, пришло в русский язык, и после его очередной адаптации (уже русским языком) могло приобрести звучащие и ныне формы.

  Почему Биармия?  Вспомним: Скифия, Греция, Словения и т.д. Окончание на –ия было обычным для греческих названий стран. А греки на Руси стояли у истоков религии, были писцами и переписчиками. Изначально христианская церковь на Руси даже именовалась «греческой религией».

  Итак, если Биармия – это скандинавское искажение прибалтийско-финского слова пера ма, то всё становится на свои места: Биармия – это Заволочье! Заволочье – это Биармия!
  Хотелось бы услышать по этому поводу веское слово представителей учёного сообщества.

  А пока можно вспомнить, что в нашей области наряду с многочисленными топонимами, имеющими в составе  русское слово «волок» («наволок»), встречается их прибалтийско-финский аналог: Пермское. Многим рыбакам и грибникам из Архангельска это озеро давно знакомо: остановка «карпогорского» поезда «пл.48 км.» (от Архангельска), далее налево. Если посмотреть на карту, то можно убедиться в справедливости присвоения такого имени озеру: оно находится на пересечении волоковых маршрутов.

  А что касается названия Пермь, то сами пермяки признают, что оно пришло в Прикамье с северо-запада (из наших мест), то, как обозначение территории, а то, как этноним. Его несли с собой  русские и коми, заселявшие  восточные территории.  Представители народа коми, осевшие в предгорьях Урала, именуются с тех пор коми-пермяками.

***

Вторая тайна связана с происхождением названия Белого моря.
В предисловии к «Книге Большому чертежу» встречаем название «великое море Белое». Можно лишь гадать о каком море идёт речь, поскольку в самой Книге море, находящееся на месте Белого, называется Соловецким.

   На карте Герарда Меркатора 1594 года встречается двойное название «Bella more - Album mare». Первая половина воспроизводит русское наименование (Белое море), а вторая – латинский перевод.  
   На два года раньше (1592) название Mare Album, или в переводе на русский язык,-  Море Белое, нанесено на карту Петром Плаицием.

  Откуда появилось это название? Кто его авторы? Не могли же его дать иностранцы.
Хотя есть и такая абсурдная версия с «английским следом».

  Нет, названия рекам и озёрам Севера присваивали аборигены. Большинство из этих имён дошли до нашего времени в первородной форме. Адаптации, то есть приспособлению под языки народов-сменщиков, они подвергались. Есть для этого явления и соответствующий термин – «субсбтрат топонимический», означающий совокупность названий, образованных на языках народов, ныне не проживающих на какой-либо территории.

Кто жил на берегах Белого моря?

Видный исследователь субстратной топонимии Русского Севера А.К.Матвеев отмечает: «Хотя считается, что предшественниками русских на Севере были в основном прибалтийские финны карело-вепсского типа, и подтверждение этому видят во множестве прибалтийско-финских заимствований, усвоенных местными русскими говорами, саамские топоосновы встречаются в регионе так же часто, как и прибалтийско-финские. Это можно объяснить только большой близостью языков, несомненно, ещё более значительной в старину, и массовым усвоением прибалтийскими финнами географических названий своих предшественников – саамов».

   Соловки – саамское название. В переводе на русский язык саамское суол означает «остров». В финском и карельском языках этому географическому термину соответствует suari.
Встречающееся в Книге Большому чертежу название «Соловецкое море»,  по-видимому,  принесено в Москву монахами Соловецкого монастыря и могло относиться лишь к небольшой водной акватории, окружающей архипелаг.
Почти полторы тысячи лет немногочисленные саамские племена проживали на территории Беломорья в одиночестве. Представители прибалтийско-финских, пермских (коми) и русских народов появились здесь примерно в одно время – в начале десятого –одиннадцатого веков. Долгий период времени они сосуществовали бок о бок с саамами, восприняли от них названия водных и сухопутных объектов, благодаря чему они дошли до наших времён практически в неизменённом виде. Некоторые из них, сохраняя изначальный смысл, переводились на языки новых насельников. Белое море может находиться в этом ряду.

   Для поиска возможной этимологии этого гидронима вновь обратимся к помощи скандинавов.
   К.Тиандер в монографии «Поездки скандинавов в Белое море» пишет: «На карте, приложенной к истории Олая Магнуса, Белое море обозначено — Grandvicus sinus. Вероятно, Олай Магнус нарочно вставил “r”, желая осмыслить непонятное уже тогда Гандвик и связывая это название с прилагательным grandis = “большой”. Такая же ошибка вкралась и в издания Саксона, хотя один из главных издателей замечает, что исландцы всегда пишут “Гандвик”.
   И далее исследователь пытается перевести это название с помощью скандинавских языков, свалив при этом в одну кучу Кандалакшу и Канин мыс, делая его Кандиным.

  Странно, почему при этом он не обратился к языку аборигенов Беломорья – саамов, давших имена тысячам менее значительным водным и сухопутным объектам Поморья? По логике именно услышанное от саамов название должны были воспроизвести на своём языке варяжские гости. А уже с их подачи нанести на карты картографы.

Какой ответ на простой вопрос «как называется это море?» могли услышать  скандинавские путешественники от саамов?

Возможно, «канть вилькес»?  Где канть – «скрываться», вилькес – «белое». Канть вилькес – «скрывающееся белое».  Лёд скрывает воды моря на долгие зимние месяцы. Может быть, этот смысл содержится в саамском названии?

Каким образом саамское Канть вилькес превратилось в скандинавский Гандвик?

На первом этапе адаптации в недрах скандинавской топонимической системы оно могло получить форму «Ганть вилк», на втором – «Гандвик». Как-то так.

Кстати, на правом берегу Северной Двины, к востоку от лесопункта Пукшеньга и к западу от Пинежского озера, в болоте «скрывается» небольшое озеро Кандиха. Основы соседних  гидронимов этимологизируются  при помощи саамского языка.

 К этой версии можно добавить ещё одну. Совсем невероятную.
Исследователь северной топонимии Г.М.Керт, рассматривая вопросы топонимики Подвинья и Поморья, отметил: «С исторической точки зрения топонимия Севера Европейской части представляет несомненный интерес, так как на этой территории выделяется слой топонимов, этимологизация которых не представляется средствами живых современных языков. Безусловно, это самый древний слой. Возможно, он, в свою очередь,  представляет собой остатки разных языков».   Возможность наличия на Русском Севере досамского топонимического субстрата признавал и А.К.Матвеев.

Кто его нам оставил?

Существует теория «северного прошлого протоиндоевропейцев (ариев)».  По-мнению её сторонников, языком наиболее близким к языку древних ариев является санскрит.
Кроме того, они предполагают, что названия крупных рек и озёр Русского Севера записаны на языке, близком к санскриту.
В книге «Тайны языка земли холмогорской» автор этих строк, наряду с официальными версиями происхождения топонимов Русского Севера, присвоенных в разные времена далёкими предками саам, карел, финнов, коми и русских, рассмотрел возможность существования самого древнего – протоиндоевропейского пласта названий. Для их предварительной этимологизации применил санскрит.

    И он «зазвучал» ничуть не хуже, а порой гораздо чище, нежели языки «официальной» версии. Более того, многим санскритским этимологиям соответствуют находки археологов, датируемые временами «безмолвия». То есть эпохами, в которых, по мнению «официальной» науки, на Севере человек обитать не мог. Десятки памятников эпох мезолита и неолита обнаружено на островах и побережье Белого моря.

  Если допустить, что до прихода саамов на берегах Белого моря проживали арии, то и название огромному водному пространству могли дать они.

  Какое? Возможно, близкое по звучанию и смыслу саамскому?

  Вариантов множество. Например: kanti vikacin – «свет сияющий»,   kanti vikata – «свет блистающий», ganda vikata – «сторона блестящая», ganda vikacin – «сторона сияющая» и т.д.
   Какое-либо из этих, или иных «санскритских» названий сообщено саамам, которые адаптировали его под свой язык. Получили канть вилькес, в значении «скрытое белое». Именно это название  могли слышать скандинавы, превратившие его в Гандвик. Русские, жившие долгое время по соседству с саамами, могли принять вторую часть перевода саамского названия. Море стали именовать Белым.

Разумеется, это всего лишь гипотезы. В переводе с греческого языка «гипотеза» означает «предположение». Существует версия, согласно которой этот термин (гипотеза) происходит от арабского габата – «щупать спину козла, не жирный ли».  Не правда ли, приятное занятие? И не только для любителей, подобных автору этих строк. Даже академики в нём замечены. Кстати, в переводе с арабского «академик» - «путаник». Бывают и такие.



Послесловие:
Источники информации.

Карамзин Н.М. История государства Российского. М., 2002.  
Никитин А.Л. Основания русской истории. Мифологемы и факты. М. 2001.
Снорри Стурлусон. «Круг Земной. Сага об Олаве Святом». М, 1980
www.perm.ru
Книга Большому чертежу / под ред.К.Н.Сербиной. М-Л, 1950
Матвеев А.К. Древнее население севера Европейской России. Опыт лингвоэтнической карты  I / Известия Уральского гос.университета. 1999. Вып.13.
Тиандер К. Поездки скандинавов в Белое море. С-Пт, 1906.
Керт Г.М. Сохранить память земли,  Сборник статей Вопросы топонимики Подвинья, Архангельск. 1991
Реклама
Обсуждение
     19:24 24.04.2015 (1)
сколько интересного узнала!
Про арабский габат интересно)) И вообще- масса полезностей в ваших работах Спасибо!
     21:59 24.04.2015
Благодарствую!
Реклама