Произведение «Каньон Костей» (страница 2 из 4)
Тип: Произведение
Раздел: По жанрам
Тематика: Ужасы
Автор:
Оценка: 5
Баллы: 2
Читатели: 1154 +2
Дата:

Каньон Костей

Хилдерман уже понял, что к чему.
Въехать в каньон в седле было невозможно: всадник рисковал разбить голову о низкий каменный потолок. Винки спешился первым и решительно шагнул во тьму, ведя лошадь в поводу.
- Давай, Кич, - сказал Кондор. - Ты следующий.
- Это почему?
- Сам догадайся.
Они замерли, глядя друг на друга.
- Я к тебе спиной не повернусь, Кондор, - сказал, играя желваками, Кич. - Иди первым сам.
- Нет, ты пойдешь! - выплюнув соломинку, Бэнкс шагнул к нему. Кич сжал кулаки. Джек протянул руку, схватив его за плечо:
- Хватит, парни. Иди спокойно, Кич, а я пойду между вами.
Поначалу узкий, проход постепенно ширился, а вскоре Джек увидел небо: синее, с россыпью ярких звезд. Приближалась ночь.
Винки ждал неподалеку. Папироса тлела в его крепких зубах.
- Вот мы и на месте, - сказал он, выдыхая дым. - Можно сесть на коней.
Джек с облегчением взобрался в седло. В нем он чувствовал себя уверенней. Звук копыт эхом отражался от стен ущелья.
- Почему индейцы так боятся этого места? - прервал молчание Бэнкс, разглядывая отвесные стены каньона. Сразу после тесного прохода скалы раздались вширь, и глазам открылся каньон: древние, изломанные временем базальтовые стены поднимались на сотню футов, темной громадой нависая над головами путников.
- Индейские сказки, - сказал Винки. - Кто-то кого-то пристрелил, койоты обглодали кости, а говорят, будто здесь живет чудовище, невиданный зверь.
- Что за зверь? - спросил Сандерс. – Что ты слышал? Расскажи.
- Индейцы зовут его Манингачи, это значит: орел-змей.
- Разве такое бывает? - удивился Кич.
- Вот видишь, даже ты понял это сам, - усмехнулся Винки. - Как думаете, когда шериф поймет, куда мы поехали?
- Думаю, уже понял, - сказал Джек. Он уловил насмешку Пройдохи и опасался, что вспыльчивый Кич может затеять стрельбу из-за пустяка. Но в этом месте забияке Сандерсу было не по себе: он закусил губу и озирался по сторонам.
- Тогда другой вопрос, - Винки повернулся к товарищам. - Думаете, он пойдет по нашим следам?
- Сунется ли он сюда? - Кондор приподнял шляпу и почесал макушку. - Думаю, да. Он ведь тоже не один. У него куча гребаных помощников. И все с пушками.
- А я надеюсь, что нет, - Джек оглянулся. - Вам не кажется, что за нами кто-то следит? Я чувствую.
- Малыш Джек, это страх, - усмехнулся Пройдоха. - Здесь нет ничего, кроме камней.
Словно в подтверждение слов, где-то покатились камни.
- А говорил: никого нет, - сказал Сандерс, напряженно всматриваясь во тьму. Кондор медленно опустил винчестер.
- Бывает, камни падают сами по себе. В горах это случается. Нам надо спешить, - Винки направил коня вперед, но тот вдруг заупрямился и захрапел, не желая двигаться дальше. Удары плеткой не помогли.
- Не бей его! Он что-то чует, - сказал Джек. Он достал револьвер и взвел курок. - Там что-то есть!
Они переглянулись.
- У нас тоже что-то есть, - зло процедил Винки, спрыгивая с коня. - Приготовьте оружие, джентльмены. Пойдем и посмотрим, что там впереди.
- Я лошадей посторожу, - сказал Сандерс.
Бэнкс скривился:
- Вот еще! Чтобы оставить тебе свое золото?
- Никуда он не денется, Кондор, - Винки махнул рукой. - Поедет назад - попадется в руки шерифа и - прямиком на виселицу... Пошли. Оставайся, Кич, мы проверим и назад.
Еле заметная тропа виляла между нагромождением камней и горбатыми худосочными кактусами. Парящая над каньоном луна освещала лишь его часть, пригодная для коней тропинка была погружена во тьму. Джек услышал щелчок: Кондор взвел курок винчестера.
Джек не верил в чудовищ и духов, но ведь лошади чего-то испугались. Значит, там какой-то зверь. «Но какой зверь устоит против кольтов и винчестера? Даже бизон не устоит, - успокаивал он себя, ступая по источенным ветром камням. - А если это команчи? Они обожают засады. Нет, их бы кони не боялись, да и место для краснокожих священное. Нет, они сюда не пойдут»...
Они медленно продвигались вперед. На мгновенье Джеку показалось, что один из камней шевельнулся. Он вскинул револьвер и едва не спустил курок.
- Что там? - вполголоса спросил Винки.
- Показалось, - прошептал Джек.
- Здесь никого нет, - сказал, опуская ружье, Бэнкс. И в тот же миг раздался вопль. Он звучал, не переставая, потом оборвался, и Винки обернулся к товарищам:
- Назад! Это Сандерс!
Они стремглав бросились к лошадям, но услышали лишь удалявшийся стук копыт.
- Проклятье! - они прибежали на место, и Джек увидел лежащую на боку лошадь с распоротым брюхом. Копыта слабо подергивались, скользя в растекавшейся крови и вывалившихся кишках. Остальных коней не было.
- Кич! - закричал Винки. - Кич!
- Ушел с нашей долей! - воскликнул Бэнкс. – Я же говорил! Убью! За ним!
- Поздно, Кондор, - сказал Джек. – Остановись...
- Нет, я его достану!
- Не достанешь, вот он...
Из-за камня торчали ноги Сандерса. Парни склонились над телом и тут же выпрямились, глядя друг на друга. Джек схватился за горло, его едва не стошнило.
- Где его голова? – изумленно спросил Бэнкс.
 
***
 
- Индейцы боятся сюда заходить, - сказал Бенсон, глядя на черный провал. – Ночью здесь опасно. А солнце заходит...
- Мы не индейцы, и нас десять человек, - оборвал Хилдерман. - Вперед.
         Люди зажгли припасенные факелы, и отряд вошел во тьму. Внутри скала была испещрена рисунками: люди, деревья, похожие на бизонов звери, птицы и змеи, какие-то стрелки и знаки, жуткие маски... 
- Проклятые дикари, - прошептал кто-то.
         Наконец, они выбрались наружу.
- Они были здесь, босс, - сказал Бенсон, освещая факелом землю. – Вот следы лошадей.
- Значит, мы на верном пути, - положив карабин поперек седла, Хилдерман тронул поводья. – Вперед.  
- Слышите? – остановился кто-то.
- Кто-то скачет! - поднял руку еще один из парней.
- Приготовьтесь, - скомандовал шериф. Все подняли стволы, но из чернильного мрака выскочили три обезумевшие лошади без седоков.
- Ловите их!
Кто-то вскрикнул, отброшенный на камни, но лошадей удалось загнать к стене и остановить.
- Мистер Хилдерман, золото здесь! - Бенсон открыл пристегнутую к седлу сумку. - Они прогнали коней, даже золото оставили.  
- Это не все, - осмотрев сумки, проронил шериф. - Если эти парни думают, что откупились от меня, они ошибаются. Бенсон, возьми кого-нибудь и отвези золото в город. А мы, - он повернулся к остальным, - найдем и прикончим этих висельников.
 
***
 
- Что это могло быть? – спросил, глядя на товарищей, Джек. – Что могло так распороть лошадь?
- И унести голову Сандерса, - добавил Кондор, беспокойно водя стволом винчестера.
- А ведь Кич стрелял быстрее тебя, - добавил Винки, - но выстрелить не успел.
- Что же нам делать? - спросил Джек. Он чувствовал, что попал в ловушку: вперед идти было страшно, назад - нельзя...
- Забираем золото и идем вперед. Каньон не такой длинный, несколько миль.
Они вошли в тень. Ладони Джека вспотели, палец застыл на спусковом крючке. Он не сомневался в компаньонах - никто из них не был трусом, но видел страх в их глазах. «Неужели индейцы не врут, и здесь живет неведомый зверь? Но если и так – разве мы не сможем его убить?»
- Т-с-с, слышите? - остановился Винки.
- Где? - спросил Кондор, и в тот же миг что-то сбило его с ног. Винки выстрелил. Джек тоже. Так быстро он среагировал впервые, и услышал, как пуля ударилась о что-то твердое. Попал? Черная тень скакнула в сторону и скрылся за камнями. Джек услышал странный глухой и ритмичный звук, словно где-то качали кузнечные меха.
- Кондор, ты жив?
Бэнкс поднимался с земли.
- Меня спасло золото, - ошарашено произнес он. Сумка с золотым песком была вспорота, точно бритвой. Золотая крошка сыпалась наземь, смешиваясь с пылью.
- Проклятье! - Винки упал на колени и сдернул шляпу, зачерпывая золото в нее. - Есть у нас еще сумки?
- У нас ни черта не осталось, - сказал Джек. – Лошади сбежали.
- Мне повезло, - глядя на приятелей, проговорил Бэнкс. - Я его даже не заметил! Если бы не мешок, оно выпустило бы из меня кишки.
- Что ты видел? – спросил Джек.
- Не знаю, - покачал головой Кондор. – Знаю одно: если бы не шериф, я бы убрался отсюда как можно скорей! 
- Есть во что пересыпать? – раздраженно повторил Винки.  
- Нет, - сказал Бэнкс. – Хоть в карманы сыпь... Пройдоха, эта тварь может напасть снова.  
- Запихни в оставшуюся сумку, - сказал Джек. Он наклонился и помог Винки. Кондор стоял над ними с винчестером в руках.
- Сумка не выдержит, - проронил он, вслушиваясь в темноту.
- Выдержит. Нести будем по очереди. Я первый, - он не без труда взвалил сумку на плечо. - Пошли.
- Подожди! – заговорил, оглядываясь, Кондор. – Надо все обдумать. Без лошадей мы далеко не уйдем. Надо найти убежище.
- Шериф скоро будет здесь! – напомнил Винки. – Надо спешить.
- Я попал в него, - вдруг сказал Джек.
- Ты уверен? – Пройдоха повернулся к товарищу.
- Уверен. Только пуля отскочила от него, как от сейфа! Или мне показалось...
- Ты, по крайней мере, попал. Я выпустил весь барабан и не могу похвастать тем же, - Винки говорил с трудом: сумка был тяжелой. - Вот что, думаю, Кондор прав: надо найти убежище. В таких скалах полно трещин и пещер, мы найдем что-нибудь такое и спрячемся, пока луна не осветит каньон. В темноте нам конец.
- Предлагаешь самим залезть в ловушку? - сказал Кондор.
- Держать под прицелом единственный вход легче, чем стоять на виду у зверя, когда он нас видит, а мы его нет.
Джек признал, что Винки прав.
- А шериф? - спросил Бэнкс.
- Но ведь пока мы о нем не слышали, верно?
 
***
 
- Это нехорошее место, босс, все знают. Мы ведь нашли золото - незачем идти дальше, - сказал бородатый верзила с ружьем.
- Нет, мы пойдем за ними! Чего ты испугался, Боб? – Хилдерман остановил коня. – Я думал: ты не из трусливых.
- Говорят, ночью отсюда живыми не уходят, - сказал один из парней. – Каньон Костей - проклятое место.
Хилдерман оглядел напряженных людей:
- Индейские сказки. Будете верить им, или поверите мне? Я обещаю, что их доля станет вашей, - сказал он. – Понимаете, о чем я, джентльмены?  
- Что ж, если так, - Боб поднял ружье. Оно казалось веткой в огромной длани. - Догоним их, парни!  
Шестеро мужчин молча ехали по каменистой осыпи.
- Смотрите, здесь! – вскрикнул кто-то.
- Лошадь! Мертвая. А золота нет...
- И Кич Сандерс. Боже, прими его душу...
- Откуда ты знаешь, что это он: головы ведь нет?  
- Эти штаны он выиграл у меня в покер...
- Чертов шулер.
- Один получил свою долю, - Хилдерман сплюнул на камни. - Найдем остальных.
- Кто мог оторвать ему голову, босс? - спросил Крюгер, тщедушный старикан в цветастом сюртуке и с древним, выше его самого, ружьем.
- Какой-нибудь зверь. А может, Винки отстрелил. Какая разница? Их уже трое. Едем.
- Тропы почти не видно, лошади ноги сломают, - проговорил кто-то.
- Значит, пойдешь первым, а коня поведешь в поводу! - рявкнул шериф. – Зажгите факелы, не видно ни черта...  
 
***
 
- Кажется, подходящее местечко, - сказал Джек. Узкая трещина уходила вглубь скалы, постепенно сужаясь. Три человека вполне могли разместиться в ней, и все трое сели лицом к выходу, не убирая рук с оружия.
- Как думаете, что это за тварь?
Джек обернулся к Бэнксу:
- Не знаю. Но она очень быстра. Словно бы на крыльях.
- А может, это птица?
- Ты дурак, Кондор. Птицы не нападают на людей. Разве что, такие птицы, как ты.
- Это огромная птица, - пропустив насмешку мимо ушей, сказал Бэнкс. - У огромных птиц и добыча

Реклама
Книга автора
Абдоминально 
 Автор: Олька Черных
Реклама