сторонам, он оцепенел. С восточной стороны океана двигалась гигантская волна. Вид ее был ужасен. Такое мало кому довелось пережить. Она неумолимо, как сама смерть, надвигалась на них, заставив Хью пригнуть за борт. Через короткое время волна накатила и обрушилась на корабль, остров и на все, что там было.
* * *
Сторонний наблюдатель мог бы увидеть только ровную морскую гладь там, где был остров. Лишь со дна поднимались пузыри воздуха, а потом что-то большое стало всплывать вверх, сквозь толщу воды. Казалось, это кит, идущий за новой порцией воздуха. На самом деле, это «Роза ветров» с обломанными мачтами в переплетении канатов и парусов, поднималась со дна. Еще мгновение и она с шумом поднялась, роняя потоки воды. Успев хлебнуть много забортной воды, она была наполовину затопленной, но плавучесть не потеряла. Какое-то время больше ничего не происходило, если не считать птиц, что кружили в небе не находя знакомых мест.
На корабле послышались стуки. Открылся люк, показалась голова Дженкинса. Он изумленно смотрел по сторонам, не понимая, что произошло. Наконец выбрался на палубу и от вида сломанных мачт и разбросанных снастей такелажа печально присвистнул. Все еще не понимая, что произошло, он пытался понять, куда подевались пираты вместе с островом. Наконец ему удалось разглядеть небольшой холмик, который чуть показался над водой. Теперь он начал понимать: что-то приключилось, пока он был взаперти. «Видимо произошло какое-то стихийное бедствие, пираты утонули, а я по счастливой случайности выжил на этой наполовину затопленной шхуне».
Чайки, увидев корабль, уселись на него, настороженно посматривая на Дженкинса. Он не возражал, наоборот, был рад такому соседству. Согревшись, начал думать, что его ожидает. Надо было избавиться от лишней воды в трюме. Ее было столько, что казалось, еще одна кружка способна отправить корабль обратно на дно. Насос был разбит упавшей мачтой. Мистер Дженкинс опытный боцман, он знал, где что находится. Ныряя в кладовую, нашел большой котел и вытащил его на палубу. Им принялся черпать воду и выливать за борт. До самого заката он трудился не покладая рук, пока не упал от изнеможения. Решив завтра продолжить, растянулся на палубе и уснул без сновидений.
* * *
Сэр Томас, стоя на возвышенности, в который раз всматривался в океан. Водная гладь была пустынна, только сверкали барашки волн. Уже много дней они находились на острове, но, ни один парус не показался. Надо было на что-то решиться. У них была шлюпка, весла обнаружили в зарослях, но плыть на ней никто не решался. Однажды чуть было ее не потеряли. Вода неожиданно далеко отступила от острова, а потом ринулась обратно, клокоча и пенясь. Она залила низины, стала подниматься выше. Добралась до шлюпки, которую предусмотрительно затащили подальше от воды. Матросы вовремя вспомнили о ней, потери удалось избежать. Разрушенный корабль волны выбросили далеко на берег, к радости моряков, и оставили его там. Почти весь остров был залит водой. В случае необходимости, моряки готовы были погрузиться в шлюпку и переждать наводнение, но этого не понадобилось. Она больше не поднималась, а через некоторое время начала медленно спадать.
Уже прошло много дней после наводнения. Капитан решил обсудить с командой ситуацию. На его предложение высказаться, никто ничего вразумительного не говорил, все жалели, что нет с ними Дженкинса. Все с надеждой смотрели на капитана. Он тоже был в затруднительном положении и собирался с мыслями. Внезапно один матрос закричал, показывая рукой:
- Сэр, посмотрите!
Все посмотрели, куда указывал матрос. Со стороны запада дрейфовало какое-то судно с низкой осадкой. На нем торчали обломки мачт с кое-как натянутым куском парусины. Судно шло к острову, им явно кто-то управлял. Моряки с удивлением смотрели и гадали – что это может быть?
- Может это «Роза ветров» появилась? – нерешительно произнес кто-то.
- Проглоти меня кашалот! – неожиданно заорал плотник Хармс – это «Роза ветров»! Ставлю свой топор против кружки эля, если это не так!
Сразу же на воду была спущена шлюпка, гребцы дружно налегли на весла. Очень скоро они добрались до «Розы». Это действительно была она, притом в самом жалком виде. Капитан и половина матросов взобрались на палубу. Вся она была закидана беспорядочно разбросанным такелажем. От мачты осталось только основание, другая тянулась за кораблем на канатах. У поднятой парусины лежал человек, он спал или был без сознания. С большим трудом в нем опознали боцмана Дженкинса. Он был в невменяемом состоянии, распространяя запах крепкого рома.
- Дженкинс, что с вами? Вы живы? – капитан взял его за руку.
Невнятное бормотание было ему ответом.
- Джентльмены, его надо отвезти на берег и привести в чувство.
Матросы подняли Дженкинса и погрузили в шлюпку.
«Роза ветров» снова стояла на якоре. Истомившиеся от безделья матросы приводили ее в порядок. Сложно было с мачтами, но их тоже отремонтировали. Пришлось поколдовать над парусами, но Дженкинс, который уже пришел в себя, был на все руки мастер. Он рассказал, как ему в одиночку пришлось вести неповоротливый корабль между островами. Не имея ни капли воды, он вынужден был пить эль, что сохранился в бочонке. Моряки притворно сочувствовали: «Как я тебе сочувствую, друг мой. Лучше бы на твоем месте оказался я!». У всех было приподнятое настроение, работа спорилась. Вскоре шхуна была готова отправиться в путь.
Сэр Томас не отказался от плана идти на остров. От Дженкинса он узнал, что пираты тоже там были и даже нашли клад. Стихийное бедствие перечеркнуло их планы и, наверное, лишило жизни. Дженкинс мало что видел, но примерное место, где работали пираты, он запомнил. Весь экипаж, узнав, куда они идут, охотно согласился продолжить путь. Карта, что была у капитана, исчезла вместе с пиратами, но сэр Томас хорошо ее запомнил и мог нарисовать по памяти. Дженкинс многое видел своими глазами и уверенно показывал путь. Шхуна неуклонно приближалась к острову.
* * *
Хью – рваное ухо, бродил по отмели, собирая съедобные моллюски. Уже прошло много времени с тех пор, когда был пережит ужас гигантской волны. От вида ее, он прыгнул с корабля и кошкой метнулся в пещеру, которую успел разглядеть. Когда волна накрыла остров и пещеру, там осталось немного воздуха и это его спасло. Сидя в пещере по пояс в воде, он не знал, что происходит наверху и решил не торопиться. Так прошло много времени. Его стал донимать голод и сырость, было тяжело дышать. Он понимал, что может скоро погибнуть от удушья. Решив, что лучше выбраться из пещеры и не задохнуться как крыса. Он попытался всплыть, и скоро его голова оказалась над водой. С жадностью вдыхая свежий воздух, огляделся. Остров был затоплен, остался только небольшой холмик, куда он и устремился.
Островок пока был небольшой, но из воды уже стали выступать руины. Он не увидел никого из шайки, корабль тоже исчез. Видимо, он лежит на дне океана, а его ожидает одиночество. Пока что он не сильно огорчался, радуясь своему спасению. Главное сейчас – утолить голод, который стал донимать его. В лужах, после большой воды остались рыбешки, не успевшие уйти в океан. Ловя руками, он ел их сырыми, не сильно тому огорчаясь. Поев, он выбрал место на камнях и задремал, греясь на солнце. Уснув, увидел сон, как его друзья плывут на корабле и машут ему руками. Он хотел их догнать, звал к себе, но они его не слышали и все дальше уходили, пока не исчезли совсем.
Пока он спал, остров снова стал прежним. Сейчас был отлив, верхушка здания, откуда они извлекали золото, высилась над водой. Хью решил немного погодя, снова заняться извлечением клада.
Уже много раз нырял Хью в пролом здания, извлекая оттуда золотые изделия. Вскоре их образовалась горка, а он все вытаскивал, даже не понимая, зачем это делает. Сейчас он чувствовал себя богачом, но за все золото, что у него есть, не мог купить даже кружку эля. Он не знал, пригодится ли ему это богатство, но остановиться не мог. Рассматривая сокровища, думал о тех богатствах, что еще лежали и снова нырял в пролом. Вскоре его было так много, что оно перестало вызывать какие-либо эмоции. Ажиотаж прошел, наступила апатия. Как бы в насмешку, он наткнулся на золото, что вытащили приятели. Его также было очень много. Оно лежало в ложбине под мусором, что притащила волна. Новая находка его нисколько не обрадовала. Наступило полное равнодушие и апатия.
Бродя по отмелям, он посмотрел на корабль, что направлялся к острову. Принял его за мираж и равнодушно продолжил поиски. Даже когда корабль остановился на том же месте и раздались голоса – он не поверил. Прибывшие на шлюпке моряки долго не могли понять, что это за звероподобное существо. Лишь Дженкинс, узнав Хью по разорванному уху, был удивлен, как тот мог уцелеть. Долго его кормили и отпаивали, прежде чем он мог связно отвечать на вопросы. Наконец Хью признал Дженкинса и понял, что видит хозяев шхуны и ему придется отвечать за всю шайку.
Определив среди них капитана, он обратился к нему:
- Сэр, вся моя компания утонула, когда накатилась огромная волна. Я спасся чудом. Находясь на острове, я продолжал извлекать клад, хотя и сам не понимал, зачем это делаю. Все, что я и мои товарищи достали, лежит здесь. Я знаю, что понесу наказание, но прошу учесть ту работу, что я выполнил. Если можно, готов остаться на острове, откуда мы угнали ваш корабль.
Сэр Томас выслушал пирата и предложил морякам самим назначить ему наказание. Немного посовещавшись, моряки решили согласиться с просьбой пирата. Он будет высажен на остров, ему оставят некоторые припасы, а в банке откроют счет на его имя. Через год придет корабль, если раньше его никто не подберет. Хью с облегчением выслушал приговор. Он очень не хотел знакомиться с «пеньковым галстуком». Он не возражал против иного наказания, жить в одиночестве на острове он и наказанием не считал. Через несколько дней «Роза ветров» подняла паруса и отправилась в обратный путь.
Реклама Праздники |