Произведение «Ложь - Глава 5» (страница 1 из 2)
Тип: Произведение
Раздел: Переводы
Тематика: Переводы
Сборник: Каридад Браво Адамс - Ложь
Автор:
Читатели: 449 +1
Дата:
Предисловие:
Автор: Каридад Браво Адамс
Перевод с испанского: Голубкова Вера Витальевна

Ложь - Глава 5

Машинально, как лунатик, Джонни прошел по крытой галерее мимо двери в оружейный зал, даже не подумав остановиться.

- Джонни!.. Что с тобой? – окликнул сына вышедший ему навстречу дон Теодоро.

- Ох, папа!..

- Что-то случилось?..

- Что происходит, Джонни? – недоуменно спросила присоединившаяся к мужу жизнерадостная донья Сара и добавила. – Мы тебя ждем.

- А что такое? – растерялся Джонни, с трудом подавив горестный вскрик, готовый сорваться с его губ. Присутствие нескольких любопытных друзей удержало его от бурного проявления чувств.

- Подошла твоя очередь выходить на помост, – пояснил дон Теодоро. – Вероника только что одолела Хулио Эстраду, который до этого одержал несколько побед.

- Вероника! – пробормотал Джонни.

- Не хватает только тебя и Сан Тельмо, – дон Теодоро с изумлением смотрел на сына.

- Извинись за меня перед гостями, папа.

- Извиниться за что?.. Да что с тобой?..

- Сынок, ты плохо себя чувствуешь? – встревожилась донья Сара. – Ты такой бледный.

- Что произошло, Джонни?

- Ничего… Абсолютно ничего, папа. – Джонни чудом удалось взять себя в руки. Он должен был молчать, скрывая овладевшую им боль и ярость, но его бесили вопросительные взгляды уставившихся на него людей.

- Послушай, если тебе плохо…

- Нет-нет, ничего страшного, папа. Глупо волновать всех из-за легкого недомогания. Идемте!..



***



Слуга принес Джонни фехтовальную маску, рапиру и перчатки. Молодой де Кастело Бранко одним глотком осушил второй стакан “Опорто”. Он не смотрел в сторону Вероники, не желая ее видеть, хотя девушка сидела неподалеку от него, рядом с помостом, где проходили поединки. Джонни вздрогнул, когда Вероника сама подошла к нему.

- Где тебя носило, Джонни? Ты же был первым в списке… А сейчас я уже устала, и тебе будет легче победить меня.

- Не беспокойся, этот бой я уже проиграл.

- Проиграл?.. Почему ты так говоришь?

- Сама увидишь, – не глядя на Веронику, Джонни нехотя направился к помосту. Ему казалось, что земля уплывает из-под ног. Он машинально, как робот, предоставленный самому себе, брел к помосту, не замечая, что стены кружатся перед его затуманенными тоской глазами. Внезапно все происходящее стало казаться ему глупой и нелепой игрой.

- Джонни, ты готов?..

Юноша надел маску, неуклюже сжал в руке рапиру и тупо уставился на нее, разглядывая оружие мутным взглядом.

- Да что с тобой, Джонни? – Вероника непонимающе нахмурила брови и судивлением посмотрела на кузена.

- Ничего страшного, мне немного нездоровится. Давай отложим поединок на другой день.

- Вероника, если Вы не возражаете сменить соперника, я с удовольствием займу место Джонни! – Деметрио де Сан Тельмо сделал шаг вперед, продвигаясь к помосту. Никто не заметил, как и когда вернулся он в оружейный зал. Его странное поведение никого не удивляло. Губы Деметрио дрогнули в скорбной улыбке, а глаза сделались холоднее и жестче лезвия рапиры, которую он сжимал в своей руке. – Отдохните, Джонни, – обратился он к юноше, – доставьте мне удовольствие победить ее!

Джонни посмотрел на Сан Тельмо ничего непонимающим взглядом. Ему не удалось овладеть собой настолько, чтобы притворяться и продолжать играть на публику навязанный обстоятельствами фарс. Деметрио, напротив, мужественно взял себя в руки. Во всех его действиях проявляется поразительное хладнокровие и непринужденность.

- Джонни, тебе плохо? – участливо спросила Вероника.

- Не стоит беспокоиться, ничего серьезного. Обычное недомогание, такое с каждым бывает.

- Я ничего не понимаю.

- Не стоит приукрашивать и волноваться, Вероника, – спокойно заметил Деметрио. – Идемте фехтовать…

Вероника посмотрела на противника и гордо выпрямилась, принимая вызов. Резкость Сан Тельмо вбудоражила ее неукротимую душу и воспламенила кровь. У нее возникло какое-то странное предчувствие, что этот человек станет ее заклятым врагом, хотя временами ей кажется, что он влюблен в нее. Есть в нем что-то, что ускользает от ее разума, и она не может понять его.

- Возможно, победа достанется Вам не так легко, как кажется, – надменно ответила она. – Ну так что, попытаетесь?

Один прыжок – и Деметрио уже на помосте. Никогда еще Вероника не казалась ему такой прекрасной: дьявольский блеск в глазах; водопад черных шелковистых волос, рассыпавшихся по плечам, подчеркивает белизну облегающего белого атласного жакета, на котором выделяется алое шелковое сердце; узкие черные атласные брюки до колен, плотное трико и первоклассные фехтовальные туфли довершают наряд, подчеркивая волнительные формы креольской Венеры; в руке, защищенной перчаткой с широким ремешком, сверкает тонкая итальянская рапира.

В зале установилась оглушительная тишина. Все подошли поближе к помосту, чтобы не упустить ни единой детали самого интересного за вечер поединка. Между тем серые и черные глаза скрестили свои взгляды, словно предвосхищая предстоящую дуэль.

- К бою! – воскликнул Деметрио.

- Минутку… Вы не станете надевать защитную маску?..

- Я никогда не надеваю маску, но Вы можете оставить свою, если боитесь получить царапины на лице…

- Смело, но довольно глупо не защищать свою красоту перед такой соперницей как Вероника, сеньор Сан Тельмо, – раздался чей-то голос.

- Я доверю защиту красоты рапире, инженер, и не позволю Вам угрожать ей, – вызывающе ответила Вероника…

- Вы очень уверены в своем мастерстве.

- Немного меньше Вас, но, достаточно…

- С вашего позволения я буду судить поединок, поскольку дело принимает нешуточный оборот – предложил Хулио Эстрада, подходя к помосту.

- Неплохая идея, Хулио, – одобрил дон Теодоро, – Вероника слишком разгорячилась.

- К бою!.. Приветствие… Сближайтесь!..

Тонкие клинки столкнулись в воздухе. Уязвленная в своей любви, Вероника атаковала соперника с головокружительной скоростью, и Деметрио растерянно отступил.

- Браво, Вероника, отлично… Превосходно!!

Деметрио никогда и представить не мог, чтобы женская рука обладала такой ловкостью и силой. Он с трудом сдержал первые удары. Больше кончика рапиры его пугали черные, красивые глаза, в которых полыхал испепеляющий огонь.

Нет, он не сможет бороться с Вероникой. Деметрио содрогался от ужаса от одной только мысли, что он может причинить Веронике боль, ранить ее лицо, которое девушка отказалась защищать, кичась своей бесшабашной отвагой. Неожиданно в голове мелькнуло воспоминание о Рикардо. Полно, не затем ли он здесь, чтобы мстить за него?.. Но, может, не Вероника была той красоткой, из-за которой он потерял единокровного брата?.. А что, если и он не сможет устоять перед ней?.. И не является ли этот поединок знаком судьбы, символизирующим их жизнь в настоящем и будущем?..

- Осторожней!..

Деметрио грубо парировал меткий удар, почти оцарапав кончиком рапиры бархатистую щеку, и внезапно перешел в атаку.

- Черт!.. Вероника, осторожней!.. Берегись, он хочет измотать тебя!.. Чуть-чуть побольше благородства, Деметрио…

Деметрио не слышал и не видел никого, кроме девушки напротив: горящие глаза, раскрасневшиеся губы и алое атласное сердце на белом нагруднике. На мгновение ему отчаянно захотелось, чтобы поединок не был игрой. Он жаждал ранить эту девушку, убить ее, одним ударом пронзив вероломное сердце, ставшее змеиным гнездом для его брата. Одно желание жило в его душе – разом погубить грациозную красоту, совершенство, порожденное для зла.

- Осторожно, Вероника!.. Берегись... Этот гвардеец силен в атаке! – крикнул Хулио, и не напрасно. Вероника, защищаясь, отступила, чудом ускользнув от мощных ударов рапиры и сумев отразить их. Деметрио наносил удары, угрожая ее лицу, щекам, шее и царапая красное атласное сердце на белом нагруднике…

- Стойте! Остановитесь! – крикнул Хулио, но Деметрио продолжал свирепо атаковать. Сейчас он уже не замечал даже лица Вероники, он видел только кроваво-алое пятно на ее груди. Это блестящее украшение вдруг стало бельмом на глазу. Оно сводило его с ума и ослепляло!

-  Ах! – вскрикнула Вероника.

- Осторожней!..

Яростный удар разорвал атлас. Вероника шагнула назад, и  клинок Деметрио, словно молния, обрушился на ее клинок.

- Деметрио!.. Стойте!.. Стойте!.. Остановитесь! – раздались крики со всех сторон.

- Деметрио! – растерянно охнула Вероника. От чудовищного удара рапира выпала из ее руки, но лицо девушки выражало скорее удивление, чем испуг. Красное облако, ослепившее Деметрио де Сан Тельмо, мгновенно рассеялось.

- Возьмите мою рапиру!.. Продолжим! – предложил он, с учтивым поклоном протягивая Веронике свою рапиру эфесом вперед.

- Не стоит. Вы уже получили удовольствие, одержав надо мной верх…

- Вероника…

- Если Вы стремились к настоящей дуэли, для Вас нет ничего проще, чем убить меня, ведь Вы меня разоружили. Это Ваш триумф… И, кроме того, должна признать, что я устала. Вы – опасный противник, инженер.

- Я считаю точно также! – резко бросил подошедший дон Теодоро и нахмурился. – На сегодняшний вечер состязания для тебя закончились, Вероника!.. Иди, выпей бокальчик “Опорто”, а сеньор Сан Тельмо может продолжать соревноваться с молодыми людьми, пока не растратит излишний пыл… Иди, дочка, ступай…

- Если Вы желаете продолжить, инженер Сан Тельмо, то я к Вашим услугам! – дерзко предложил Хулио Эстрада, но Деметрио неожиданно пришел в себя.

- Премного благодарен, но, по-моему, уже поздно. Прошу меня простить. С Вашего позволения – откланялся он, прощаясь со всеми.

- Деметрио! – теплый мелодичный голос Вероники остановил Сан Тельмо на пороге.

- Вы меня звали?..

- Состязания остались позади. И злейшие враги по спорту после соревнований пожимают друг другу руки. Я умею проигрывать, хоть Вы и не задумывались об этом. – Сняв перчатку, Вероника протянула Деметрио правую руку так трепетно и с такой нежностью, что тот невольно сжал ее в своих руках. – Примите мои поздравления, сеньор Сан Тельмо. Напомню, кстати, что завтра мы едем кататься верхом на лошадях.

- Благодарю Вас, Вероника… Я у Ваших ног, – Деметрио торопливо попрощался с хозяевами и быстро пошел прочь. Теодоро де Кастело Бранко, не скрывая досады, проводил его сердитым взглядом.

- Идем, дядя… Бокал ‘Опорто”, чтобы ты провозгласил тост в мою честь?..

- Мы непременно выпьем в твою честь, Вероника. Идем. – Дон Теодоро отвел Веронику подальше от гостей, которые снова направились к помосту, и по-отцовски заботливо утер ей лоб своим платком. – Этот идиот не имеет понятия о том, что такое фехтование. Я так боялся, что он ранит тебя. Больше не фехтуй без маски, и вообще, не фехтуй больше с этим самым Сан Тельмо. Боюсь, его воспитание оставляет желать лучшего.

- Но он очень достойный человек, дядя, превосходный кабальеро, и, кроме того…

- Не спорю, его заслуга, как инженера и строителя мостов и дорог достойна восхищения и очень почитаема, но он – не тот мужчина, которого я хотел бы видеть рядом с тобой, дочка… и от кабальеро в нем…

- Но, дядя…

- Никто из твоих друзей не позволил бы себе фехтовать подобным образом даже с мужчиной, и уж тем более, с девушкой…

- Я сама виновата, я подшучивала над ним и сама вызвала его на поединок.

- Никакая шутка не оправдывает его поведение. Он был действительно груб, и я хотел, чтобы он это понял. Зачем ты позвала его, когда он уже


Оценка произведения:
Разное:
Реклама
Книга автора
Зарифмовать до тридцати 
 Автор: Олька Черных
Реклама