На первый взгляд, красивые, эротичные, откровенные строки... но смысл не всегда ясен:
Читаем:
***
К ногам с одеждою сползла стыдливость дня, (Получается, что ноги были одеты, то есть, «ноги с одеждою»! Если бы было написано, что с одеждой ВМЕСТЕ сползла стыдливость, то понятно, но это в строку не уложилось и получились: «ноги с одеждой». А достаточно было лишь применить иносказание и убрать предлог «с», то есть, написать так: «К ногам «одеждою» сползла стыдливость дня...)
Шальные мысли мою голову кружат...(Слегка выворачивается ударение в слове: «мою». Читается как: «мОю»)
Ловлю твой взгляд, его уж не вернуть назад,(А взгляд вообще НЕВОЗМОЖНО вернуть назад. Поглядите на кого-нибудь и попробуйте «втянуть» взгляд обратно в глаза! Зачем такую невнятность писать?)
Я таю как свеча, - ты покорил меня.(здесь ударение падает на слово «как», и слово свеча частично «прилипает» к этому слово.И «ты» стремится примкнуть сюда же. Получается при чтении вслух: «Я таю каксве чаты покорил меня» И вопрос: Если даже и он и «покорил», то почему героиня, «тает, как свеча» от покорения? Вот если бы она таяла, например, «от страстного огня»... Или «Сгораю в ярости любовного огня»
Колдунья ночь, ей ли не знать влеченья страсть,(Здесь опять шутки ударения: «Колдунья ночь, ей ЛИ'НЕ знать влеченья страсть?)
Не под ее ли чарами влюблялись все сердца?( И здесь: читается со смещением: «чарамИ» И эти слова читаются странно: «всесер дца»
Но вновь шалит она, бьет жилкой у виска,
Пускай, я счастье у себя не буду красть! (А что «Пускай»? И фраза о том, что « я счастье у себя не буду красть!» как -то из смысла вышла...Что хочет сказать героиня?)
А если немного поправить неясные места, примерно вот так:
***
К ногам «одеждою» сползла стыдливость дня,
Шальные мысли снова голову кружат...
Ловлю отчаянно я твой манящий взгляд,
Сгорая в ярости любовного огня...
Колдует ночь, внушая нам влеченья страсть,
От заклинаний загораются сердца.
Не отвожу я взор от милого лица,
И никому отныне счастье не украсть!
Дорогой Автор, Ваше стихотворение написано в теме, с тем затаённым огнём, который и называется «чистой эротикой».
Но некоторые неясные, и неровно читающиеся места, принижают страстные эмоции произведения.
Предложенная версия — не указ, и не совет, а попытка поставить Ваши же слова в более выгодное положение для раскрытия темы...
Ваша воля — принять версию, или создать свой вариант поправок...
Желаю успеха!
| Помогли сайту Реклама Праздники |
В дальнейшем постараюсь учитывать все ваши замечания!
С уважением и наилучшими пожеланиями, Лена.