Рецензия заказана.
№ рецензии — 506.
http://fabulae.ru/poems_b.php?id=200734
О! Перед нами шуточные стихи! Давненько не давались на рецензию весёлые произведения… Посмеёмся, друзья?
Итак, читаем:
Сразу скажу, что к такому произведению не надо подходить с обычной меркой строгой придирчивости к написанию слов.
Автор нарочито применяет особый приём: пишет разговорные, слегка переиначенные варианты слов для того, чтоб создать картину эдакого простецкого рассказа представителя из народных, в данном случае, звериных масс.
*****
Предисловие:
На опушке, за рекой собрался народ чесной: Можно ли верить Ворду? Он предлагает два варианта: «честной» и «чесаной».
Представители лесные под разлапистой сосной
И совет держать решили, что незьзя так жить, как жили…Здесь придраться не к чему... Нарочитое слово «незьзя» не портит строку неправильностью, ибо иногда так специально и говорят... и вариант «низзя» тоже встречается.
***
Как-то раз решили звери:
Чем порядок еле-еле
Кое-как и кое-где им в одиночку соблюдать,
Лучше выбрать уж старшὀго,
Заводного, боевого
Чтобы мог он справедливо нарушителей ипать. Можно, конечно, придраться к последнему слову, как к «иностранному» или «диалектному», но, наверное, не нужно, потому, что большинству читателей смысл данного слово понятен, и толкуется он просто: «наказывать».
Суть да дело, понемногу
Обсудили звери строго
Кандидатов персональи, кто под это подойдет.
Перебрали всех без толку:
Попугая, рысь и волка,
Обезьяну и удава, дальше - толстый бегемот. Нужно тире: ««Дальше — толстый бегемот».
Слон хотел бы носорога
Видеть в этой роли строгой.
Он, конечно же, сородич, может, где чего простит.
Тявкнула лисица тонко:
- Ну, а если уж не волка, — «Ну, а если уж не волка,
То, конечно, льва, он сильный, хоть имеет простатит.
Нужно поставить прямую речь в кавычки
Рыкнул лев: - Царя не трогай, Прямую речь поставить в кавычки, дефис убрать.
Ѝначе пойдёшь в берлогу, Нарочито смещённое ударение отвечает замыслу шуточного стиха.
Где медведь тебя научит как царей, нас, уважать.
Значит так: вы не базлайте,
Я решил назначить зайца,
Он конечно не Геракил, но догнать… так поискать. И здесь имя Геракла, произнесённое специально смешно, тоже укладывается в шуточный смысл
Ну, а если кто косова
Не послушается слова
И решит ему перечить али даже по мордáм, Перед «али» хотелось бы ЗПТ. Ведь умеем же ударение ставить ("мордáм"), чего я не умею. Зато я разбираюсь, где дефис, а где тире. Вот.
Я такого самолично
Буду здесь судить публично,
А начнёт кто кочевряжить, крокодилам в пасть отдам. Закрыть кавычки. Речь льва окончена.
Заяц молвил: - Я, конечно…, Не нужно запятой после многоточия. Оформить прямую речь и убрать дефис.
Буду блюсть порядок здешний
И доверье оправдаю, не давая гадить лес,
Только вы учтите, звери,
Всяким байкам я не верю,
Не обучен сантиментам и плевал на политес. Закрыть кавычки. Речь зайца завершена.
В общем, так: все песни спеты,
И косой в авторитетах
Прописал всем, как законник у лесной честной братвы,
Что б у дальней у берлоги «Чтоб» здесь пишется вместе.
Вытирали чище ноги
И, конечно, всех построил к наведенью чистоты.
Засиял лес чистотою.
А зверьё ещё порою,
Не привыкшее к порядку, всё же гадит кое-где. После «всё же», поставить запятую. Очень бы хотелось.
Заяц четко всё продумал:
Если кто-то где-то плюнул,
Тут как тут, ипать примчится. Как же, всё ж авторитет! А не лучшее ли так, чтоб две «ж» не жужжали: «Как же, он — авторитет!
Но однажды на рассвете
Вдруг приносит зайцу ветер
Очень неприятный запах из-за зарослей кустов. А можно так: «Очень гадкий тухлый запах из малиновых кустов.
Лыжи вмиг он навострячил,
(Ведь не мог же он иначе!),
И рванулся пулей к месту так, что просто будь здоров.
Видит: лев в кустах расселся,
Видно, чем-то там объелся,
Коль не смог до туалета по утрянке добежать.
Заяц, как привык, сурово
Рявкнул: - Ну и гад ты, Лёва,
Навалил такую кучу - ну-ка, быстро убирать! Оформить прямую речь. Очень бы хотелось.
Лев от наглости косого
Подавился бранным словом
И не мудрствуя лукаво, зайца лáпищей своей
Подцепил и им . . . (!!!) О, случай!
И швырнув зайчишку в кучу,
Чинно удалился в чащу, как и должен царь зверей.
Но не так всё просто было.
Заяц раструбил хвастливо,
Что сам лев им был наказан, чтобы впредь не нарушал.
Что ипал он Лёву с толком,
А потом, схватив за холку,
Так трепал, что лев ус@ался и его вот об#овнял. А если так: «...и его же...
Не ищи моралей строгих.
Тут и так понятны многим
Жизни скрытые порядки, если кто не идиот.
У людей такая ж фишка,
Не копайся в «сильных» слишком.
Кто тебя приблизил к власти, тот тебя и обо@рёт.
Но имеются пройдохи,
Кто не будет ахи - охи,
Те, кому хоть в глаз, хоть в оба - как роса и даже мёд. Не дефис, а тире —
Сами, будучи вонючи,
Всё равно отыщут случай,
Чтобы вскормленному властью взять своё, - и он возьмёт! Не дефис, а тире —
*************
За исключением мелких технических поправок, общий смысл этих шуточных стихов, тем не менее, вполне серьёзен… «Эзопов язык» произведения не мешает рассмотреть черты некоего общества, в котором весьма мало справедливости разумности и логичности…
Автор написал яркий, ироничный, достаточно хорошо срифмованный, с интересным ритмом стих, хорошо понятный читателям …
И даже некие замаскированные «солёные»словечки не вносят никакой пошлости в данное произведение.
Во все времена поэты иногда писали стихи, вплетая в строки, как сейчас говорят: «ненормативную лексику», и не все её маскировали…
Но, тем не менее, мы помним о стихи Баркова… да и «солнце русской поэзии — Александр Пушкин» не гнушался народной лексикой...
А тема Автором хорошо раскрыта, пусть и в такой, басенной манере…
Пусть на меня обрушатся все любители чистоты и рафинированности поэзии, но я скажу: это стихотворение хорошо, правдиво и круто написано!
Не всегда же заливать стихи сиропом!
Желаю Вам успеха, и не жить в таком лесу, Автор!
| Помогли сайту Реклама Праздники |
1. "А не лучшее ли так, чтоб две «ж» не жужжали: «Как же, он — авторитет!
2. "Очень гадкий тухлый запах из малиновых кустов.
3. "А если так: «...и его же...
Поясняю сразу: это писалось в течении очень продолжительного времени и претерпело правок , наверное, больше сотни. Выражения подбирались специально - простонародно - разговорные, чтобы конкретно передать атмосферу воображаемого сходняка, шума - гама, просторечия, некоей демократичности ну и т.п.
Попробуйте представить сплошной галдёж и отдельные выкрики-реплики на собрании (партийном, комсомольском, классном, кооперативном и т.п.) И там звучат именно такие "непричёсанные" реплики чаще всего. Так, что, простите, но в этом плане ничего менять не собираюсь
Насчёт "прямой речи" - никаких возражений!
Насчёт "тире" и "дефис" - честно - не вижу разницы.
Ну, а в остальном - правда Ваша! Сейчас поправлю вопиющее.
Ещё раз, спасибо. С уважением, Badboy