Жизнь – из глубин веков наследье,
Дар инженерно-генной мысли.
Как клятый враг моё бессмертье,
Чтоб одиночество осмыслить.
Улов восходов и закатов
Нанизал я давно на вечность
Мой век вселенского солдата
В пути до станции конечной.
(Лара Виткалова. «Опять фантастика»)
Дар инженерно-генной мысли.
Как клятый враг моё бессмертье,
Чтоб одиночество осмыслить.
Улов восходов и закатов
Нанизал я давно на вечность
Мой век вселенского солдата
В пути до станции конечной.
(Лара Виткалова. «Опять фантастика»)
Стихи, которые относительно недавно попались на глаза, возможно, немного не соответствуют заявленному жанру. Это небольшое несоответствие проявляется в том, что стихотворение носит название «Опять фантастика», автор же произведения «Приключения Янга из клана Валиф» считает, что оно написано в жанре мистики. Поискав информацию о таких понятиях, как «фантастика», «фэнтези», «мистика», я поняла то, что с одной стороны, эти слова имеют разное значение. Я не буду приводить словарного разъяснения каждого из этих слов – это займёт очень много времени.
Однако, детально проанализировав каждое слово в отдельности, мне стало ясно, что между этими понятиями очень много общего. Общность заключается хотя бы в том, что рассказ или повесть, написанные в любом из этих жанров, целиком или частично уходят от реальности.
В английском языке есть словосочетание «Science fiction», которое переводится, как «научный вымысел». Некоторые толкователи дают и другое понятие – «Научная фантастика». Я думаю, что как раз научная фантастика больше близка к жанру этого произведения, потому что именно научная фантастика содержит в себе фантастические элементы и одновременно основывается на точных или гуманитарных науках.
Наличие большого количества фантастических элементов в рассказе «Приключения Янга из клана Валиф» не подлежит сомнению.
В самом начале автор настраивает читателя на то, что душа дракона по имени Янг, перейдя неведомые границы, попадает в человеческое тело. Позднее, Янгу придётся сменить не одну такую оболочку, и каждый раз это будет происходить в различные исторические периоды: начиная от средневековья и заканчивая современным миром. Перед глазами читателей проходят реальные исторические события, в которые вклиниваются элементы фантастики. Такое смешение уже само по себе необычно, поскольку мистицизм в подобных произведениях редко соседствует с совершенно реальными событиями.
Отдельно хотелось бы сказать о языке произведения. Автор каждый раз мастерски подходит к описанию исторических событий, а так же к поведению людей, которым пришлось сыграть свою роль в этих событиях.
«Они мужчины, но только с виду» - пишет автор об инквизиторах-монахах, и тут же поясняет свою мысль, что настоящему мужчине всегда нужно трудиться. Этим же людям труд чужд.
Бургогмистр, описанный автором, не находит ничего лучшего, как… скучать в своём дворце, приказывая своему помощнику убить ворона (которым как раз и оказался Янг). Тут автор как бы подчёркивает то, что тем, кто стоял у руля власти, зачастую не было дела ни до кого другого. Сколько раз история доказывала это в действительности – сосчитать трудно!
Оказавшийся в середине двадцатого века Янг, видит развалины и пожарища. Кругом смерть и беда. Солдаты, которые предстают взору Янга, одеты в форму… мышастого цвета. Это прилагательное сразу бросается в глаза. Несуществующий цвет говорит словно сам за себя: читатель невольно отождествляет солдат не с защитниками, а с мародерами, причём худшем смысле этого слова. Солдаты, которые по сути своей должны отличаться храбростью и доблестью, воровато ходят по дому в поисках того, что можно украсть.
Война с Германией описана не так, как читатель привык воспринимать её со страниц учебника, а так, как её видит самый обычный человек.
И так на протяжении всего повествования.
По замыслу автора, Янг всегда оказывается «в нужном месте и в нужный час». Читатель постоянно видит перед собой положительного героя, поэтому рассказ читается с бóльшим желанием, по сравнению с тем, если бы главный герой имел отрицательные черты.
Правда, есть в русском языке всем известная поговорка: «Один в поле не воин». Янг же действует только в одиночку и всегда добивается успеха. Если это можно считать недочётом, то он очень небольшой. В конце концов, автор не претендует на изменение исторических событий в глобальном масштабе. Его герою удаётся помочь только отдельным людям, что на ход истории повлиять не может никак.
«Вселенский солдат» (в данном случае – Янг), упомянутый в стихотворении, с которого начинается рецензия, оказываясь то в одном, то в другом времени, действительно уже давно потерял счёт рассветам и закатам, стараясь изменить жизнь в лучшую сторону. И ему это удаётся, правда, незаметно для других. Получается, что время и история идут своим ходом, а Янг, потихонечку выполняя свою миссию спасателя, своим. И ход истории не нарушен, и положительный герой показан именно таким, каким и должен быть изображён.
Произведение читается легко, а знакомые исторические события незаметно дополняют его так, что чтение становится очень увлекательным. Автор незаметно переходит с одной страницы истории на другую, уводя читателя за героями произведения.
Стилистические ошибки отсутствуют.
Речь оформлена правильно, лексика соответствует нормам.
С точки зрения грамматики, ошибок не выявлено.
На основании вышеизложенного, считаю, что произведение «Приключения Янга из клана Валиф» заслуживает высокой оценки.