Рецензия «Рецензия на стихи "Плеоназмы" от автора Михаил Шубин»
Тип: Рецензия
Раздел: Стихотворения
Автор:
Рецензия на: Плеоназмы
Баллы: 17
Читатели: 215 +1
Дата:

Рецензия на стихи "Плеоназмы" от автора Михаил Шубин

Как всегда, цитирую авторские строки:

Даже у хороших авторов (называть не буду)
порой встречаются вот такие ляпы:


"Как я ненавижу дни разлуки! -
С каждым разом наша встреча дальше...
И куда бы деть себя от скуки,
Уберечь от звуков ложной фальши?..."


Плеоназмы

"Честной правдой" как и "ложной фальшью"
Удивить сейчас, увы, несложно.
Также со "спокойной пасторалью"
"Грустную печальку" встретить можно.

Тут и там "коллега по работе",
"Молодая девушка"... Что с ними?
Словно жизнь прожили только в роте,
Где устав лишь с мыслями чужими!

Враг потерпит "полное фиаско",
"Ценные сокровища" найдутся...
Русский что ль учили на Аляске?
Оттого он выглядит так куце???

Подают "ладони рук" невежды,
Подводя под всё "консенсус мнений".
Сытые и от-кутюр в одеждах,
Только за язык мне всё грустнее!

Что поделать? Времечко такое –
От ЕГЭ нигде нам не укрыться!
Жаль, встречаем нынче мы с тобою
Плеоназм всё чаще и в столицах!...


__________________________________

Ко мне пришла довольно нестандартная заявка на рецензию стихотворения сатирического жанра. К слову, это первый случай за пять лет.
Щекотливый вопрос в свете того, что и сатирик, и автор, подвергаемый сатире, и рецензент – реальные обитатели одного сайта. Здесь кто-нибудь да останется кем-нибудь недоволен. 

Но готов рискнуть. ;)
Начну, пожалуй.

"Честной правдой" как и "ложной фальшью"
Удивить сейчас, увы, несложно.
Также со "спокойной пасторалью"
"Грустную печальку" встретить можно.


Если здесь намёк на традиционное, фольклорное «грусть-печаль», то не нам судить основы русской словесности.
Но автор прав, если речь идёт о дословной фразе «грустная печаль». Правда, мне ни разу в жизни не попадалось такое словосочетание.

Рифма «фальшью - пасторалью» мне не показалась удачной.

Тут и там "коллега по работе",
"Молодая девушка"... Что с ними?


«Коллега по работе» - вполне резонная фраза, а не плеоназм. Разберём.

«Коллега» – не «сотрудник».
«Сотрудник», как правило, подразумевает работу в одной организации, конкретное место работы. Даже если первый директор банка, а второй охранник того же банка – они всё равно сотрудники.
Но при этом директор и охранник банка совершенно не коллеги. «Коллеги» - подразумевает образование, профессию одного толка.
Скажем, встречаются в ресторанчике Сочи за кружкой пива ростовчанин и хабаровчанин. Познакомившись, неожиданно узнают, что оба по профессии являются сантехниками.
В таком случае фраза одного второму: «Ну, как отдыхается, коллега?» – полностью уместна.
Поэтому «сотрудник по работе» – это плеоназм, а «коллега по работе» - нет.

Словно жизнь прожили только в роте,
Где устав лишь с мыслями чужими!


По-моему, несколько неестественная, угловатая фраза. Понятно, что нужно было зарифмовать две первые строки катрена. Всегда проще сочинить «подводку» к заготовленной мысли, нежели завершать эту мысль чем-либо ещё.

Враг потерпит "полное фиаско",
"Ценные сокровища" найдутся...
Русский что ль учили на Аляске?
Оттого он выглядит так куце???

Подают "ладони рук" невежды,
Подводя под всё "консенсус мнений".
Сытые и от-кутюр в одеждах,
Только за язык мне всё грустнее!

Что поделать? Времечко такое –
От ЕГЭ нигде нам не укрыться!
Жаль, встречаем нынче мы с тобою
Плеоназм всё чаще и в столицах!...


"Мнений - грустнее" - не самая привлекательная рифма. Тем более, что она главная (завершающая) в строфе.

Не думаю, что «плеоназм», как вредное явление угрожающе прогрессирует. Конечно, лет 40 назад уровень образованности народа по стране был выше. Люди больше читали, ценили литературу. Но если и стоит бить тревогу, то уж точно не из-за плеоназмов.

Теперь в целом о стихотворении.

Стихотворение представляет собой рифмованные переживания автора.
Сатира, как известно, это раздел юмора. Сатира остра не грустью по некому поводу…, а высмеиванием явления. Смех – весьма эффективное оружие, куда более действенное, нежели грусть. Но особого юмора в стихотворении я не увидел. Автор откровенно грустит сам и передаёт это настроение читателю. Цитирую: «только за язык мне всё грустнее». В принципе, автор в данном стихотворении не выходит за рамки жанра, но было бы острее, насмешливей, если был бы взят на вооружение иной сатирический приём.
Порадовало бы сюжетное стихотворение, в котором откровенно высмеивались бы плеоназмы как языковые ляпы.
___________________________________

Ради примера, демонстрирующего мою мысль, я не стал долго рыться и нашёл симпатичное стихотворение своего «коллеги по работе»… (шучу) … по творческому цеху, автора Вадо с сайта Хохмодром ( http://www.hohmodrom.ru/project.php?prid=180139 ):

Я скитался по миру. Бродил наугад.
Все чего-то искал, не жалея себя.
Но однажды решил ВОЗВРАТИТЬСЯ НАЗАД
(Потому что вперед возвратиться нельзя)

Ожидаемым выходом из тупика
Было это решенье в своей простоте.
ВВЕРХ ВЗЛЕТЕЛ самолет, пробурив облака   
(Вниз взлететь он не мог, даже если б хотел)   

Порт воздушный покинув, спустившись с небес,
Поспешил на вокзал. Налегке. Без вещей.
Там меня на перроне ждал СКОРЫЙ ЭКСПРЕСС
(А не скорым экспресс не бывает вообще.)

Я с вокзала на пристань. Успев покурить,
Напряженно готовлюсь к свиданью с тобой.
АКВАТОРИЮ ВОДНУЮ лишь переплыть
(Акватория может быть разве другой?)

Как же мне дорога̀ ты, родная земля
Я не зря возвратился, пройдя сто дорог.
Чтоб СВОИМИ ГЛАЗАМИ УВИДЕТЬ тебя
(Ведь ушами увидеть я просто не мог)

______________________________________

Мои итоговые впечатления потянули на необидные 7 баллов. (При условии, что фраза «коллега по работе» будет заменена на аналогичную «сотрудник по работе).
Надеюсь, что своим разбором не задел ни автора, ни кого ещё…

Всем и автору творческих удач!

__________________________________________________________________________

Предлагаемая трактовка рецензионных оценок по моей шкале:

10 баллов    ---    бьюсь в диком восторге, высший пилотаж, классика жанра ... или хочу понравиться девушке.
                            (оценка зарезервирована под неординарный случай)
8-9    ---    замечательно, отлично, есть тема для взятки на предмет исправления на 10.
6-7    ---    хорошо пишете, товарищ, мне бы так, как вы.
4-5    ---    недурно, но есть над чем работать, работать и работать, как завещал великий Мао после своей смерти.
2-3    ---    стихи новичка, но, возможно, это великолепные стихи, которые я не потрудился понять.
0-1    ---    слов нет, чудо как хороши, есть шанс срубить за них большие бабки.
__________________________________________________________________________

P.S.

Под произведением развернулась дискуссия. Пожалуй и я вставлю свои 5 копеек.
"Дальние-дали" (как и "далеко-далёко") - это традиционные фольклорные элементы русского языка. Кстати, напевные и не лишенные эстетики.  Это принятые, устойчивые формы, использующиеся авторами по своему усмотрению. Вопрос "а как же ближние дали" - здесь не применим. Предлагаю понимать "дальние дали" (в математической терминологии) как "дали в квадрате" ;)).
"Даль" - вообще субъективное понятие. Для кого-то и соседняя галактика всего лишь соседняя, а другой и в магазин за хлебом (в эту даль) "пешкодрамом не попрётся". Посему "дальние дали" - это не конкретное расстояние, а лишь эмоциональная оценка автором того или иного расстояния, рассчитанная на адекватное понимание читателем. Короче говоря, "дальние дали" - это "очень далеко". :)

Когда в русских былинах Иван-царевич собирается в "дальние дали", порой понимаем как "на край света", "в тридевятое царство". Иной раз это расстояние оценивается количеством изношенных железных посохов и сапогов... (Не хилое мерило, рассчитанное на образное восприятие).

А затем, кто сказал, что плеоназмы - это всегда плохо? Некоторые поэты-философы древности в отдельных случаях находили их уместными. Но, если оценивать без оглядки на древние авторитеты, то, наверное, нужно рассматривать здраво каждый случай в отдельности.

Оценка произведения: 7


Разное:
Реклама
Обсуждение
     23:15 21.02.2023
     00:09 05.12.2022
Согласен с Анной. Иногда в стихах это звучит и ещзе как. Но все зависит от контекста.  А в иронических стихах все что угодгно может звучать.
     19:21 04.12.2022
1
Большинство приведённых в стихе примеров - не совсем плеоназмы, а, точнее, тавтология, которая, в отличие от плеоназма, может становиться стилистической фигурой ( как дальняя даль). Из плеоназмов в чистом виде там вижу только коллегу по работе, насчет чего нет однозначного мнения. Ну и ладони рук. Хотя никогда такое не встречала
     19:08 02.12.2022 (1)
1
Спасибо за рецензию, Александр! Не со всем в ней я согласен, но всё уже изложено в дискуссии под моим стихо. По итогам той дискуссии я понял, что, в отличие от тавтологии, у плеоназмов нет столь же чётких критериев, с которыми были бы согласны все авторы. Отсюда и расхождение мнений, а следовательно плеоназм — понятие субъективное и каждый сам решает, где он есть, а где нет.
Благодарю за подробный разбор!
     21:30 02.12.2022
     16:07 02.12.2022 (1)
Мне очень понравилась Ваша рецензия, Александр! 
Всё, как всегда "разложили по полочкам"!
Я также с удовольствием прочёл "Дорогу домой" Автора Вадо! 
Благодарю Вас!
     16:53 02.12.2022 (1)
Вадо - серёзный юморист (такой вот оксюморон), знаток своего дела.
На Хохмодроме у него много чего хорошего есть.
Если переходили по ссылке, что я дал, то почитайте его ещё, Вам должно понравится.
     19:14 02.12.2022
Спасибо, Александр! 
Обязательно зайду и почитаю. 
Всех Вам благ!
Книга автора
Предел совершенства 
 Автор: Олька Черных
Реклама